- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift för bok- och biblioteksväsen / Årg. XXIV. 1937 /
171

(1914-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

ORATIO DE NOMINE JESU

1(59

Milano: Ulrich Scinzenzeler 1494 8".1 Ett unikt ex. av denna inkunabel
finnes i Staatsbibl. i München, och här finnes fol. f? r. 7—fl’ r. 13 en
»Oratio deuotissima de nomine yesu», som dock avviker från redaktionen
i Hortulus animae. Även i några franska livres d’heures finnes bönen om
Jesu namn; äldst har jag funnit den i Heures à 1’usage de Rome. Paris:
Jehan du Pré, 28. 3. 1487.

Vår bön är också mycket vanlig i engelska bönböcker. En lest till
the Holy Name of Jesus med ett officium i tre lektioner finnes ännu i
det engelska kyrkokalendariet. Den som införde denne kult på de brittiska
öarna var eremiten Richard Rolle of Hampole († 1349),2 också känd i de
engelska birgittinernas historia. Han uppgives i flera källor såsom
författare till vår bön. I Cod. Harl. 2445, fol. 20b—22b, i Brit. Museum finnes
sålunda bönen med följande överskrift: »Hane bonam oracionem
compo-suit Ricardus de hampul heremita.» Bönen förekommer också på engelska.
Emellertid torde den lika litet kunna tillskrivas Richard Rolle som den
hel. Bernhardinus av Siena eller Bernhardinus de Bustis. Den utgör, som
miss Allen uppvisat, endast en parafras av en av den hel. Anselmus
(† 1109) meditationer, närmare bestämt slutet av den andra meditationen,
som här till jämförelse avtryckes efter Mignes text.

Också till Sverige har bönen till Jesu namn kommit,första gången antagligen
i det här beskrivna nyfunna lilla ettbladstrycket samt sedan i de av Richolff
i Uppsala år 1525 tryckta Horae secundum ecclesiam Upsalensem (bl. llla
r. 8—113a), men med en redaktion, som visar tydligt inflytande från någon
fransk livre d’heures. Den har sedan översatts till svenska och intagits i
Den svenska tideboken 1525 (bl. 481’—49b) med överskrift: IT En godh bön
af then nampn Jhesu.

Jag avtrycker här nedan bönens text efter vårt lilla ettbladstryck (A)
saint till jämförelse Anselmus’ meditation (B) och texten i en Hortulus
animaeupplaga 1516 (C) samt i Horae, Uppsala 1525 (D).

A. Ettbladstryck. [Uppsala l.i25?]

Oratio beati bernardini de hoc nomine ihesu.

[O] pijssime benignissime misericordissime ihesu O dulcissime ihesu O ihesu fil i
marié virginis plenus misericordia et veritate O dulcis ihesu miserere mei
secundum magnam misericordiam tuam. O amantissime ihesu te humiliter deprecor:

1 Hain 41(i9 = Gesamtkat. der Wiegendrucke 5812.

2 Hope Emily Allen, Writings ascribed to Richard Rotte hermit of Hampole and
materials for his biographg (New York—London 1927), s. 4, 314—317 pass.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 16:14:37 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bokobibl/1937/0179.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free