Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
88
TOINI MELANDER
5. Sorgedikter i anledning av Ulrica Eleonoras död d. 28. XI. 1(593
av J. Wittstock (tryckt 1698).
Allerunterthänigste Condolenz, zu schuldigsten Ehren Ihrer Königl. May.tz
... Königinnen Ulricae Eleonorae... Alss Ihre Königl. May:tz Anno 1693 den
26 .lulii. . . gestorben / Darauff Ihrer May:tz . . . Königlicher Leichnam den
28 Novembris selbigen Iahres... zu ihrer Ruhe statte gesetz/Und derselbe
allertraurigste Begräbnüss-Tag . . . in der Königl. Stadt Nyen / gehorsahmst
solennissime cclcbriret und gefeyret wardt. Mit thränenden Augen . . .
wollmeinend zu Papier gesetz von//M. Joachimo Wittstock Bey der
deutschen Heyl. Geistes Kirchen daselbst Pastore und Inspectorc der deutschen
Schulen / In öffentlicher Versamblung ... an Ihrer Seeligsten May.t
vorbe-mäldten grossen Begräbnüss-Tag/in eigener Melodei, Vocal und
Instrumentaliter, wexelweis dergestalt abgesungen. Tvenne tyska dikter, inneh. den
ena den andra 6 A-radiga numrerade strofer; 2 spalter, åtskilda genom
hand av rössjornament. Nedtill: Wiburg / gedruckt bey Sehl. Matth.
Syng-mans Wittwe Im Iahr 1697.
Pat. fol. (425 X 265 mm.). Stockholm, KB.
(i. Gratulationsdikt av J. Wittstock i anledning av Carl XII:s kröning
d. 3. III. 1698.
Inom ram av rössjornament: Glücklichst gegrüster Wohlriechender
Königlicher Salben-Tag1 /Zum schuldwilligsten Ehren-Beweiss Dem
Durchlauchtigsten/ Grossmächtigsten Könige und Herrn /Herrn Carolo dem XII.ten // . . .
Alss Ihre Königliche May.tz unser allergnädigster Erb-König ... A. 1697 den
14. Decembris die Königliche Regierung allergnädigst Selbst arigetretten /
sistorierna i riket till Kungl. kansliet för att där censureras i och för en av regeringen
planlag publikation till den avlidne konungens minne, b) censorens (kanslisekreterare
Schmede-mans?) stiftsvis grupperade randanmärkningar över de insända bidragen, saint c)
konsistoriernas remissbrev i saken. Uti det ena av Laurbecchii brev, daterat den 15 juli 1G98,
hade bl. a. »en Parentation på Swänsk Rijm som Lector Graecae lingvae Mag. Gestrinius,
jämpte tre Lectores andre, hållit i Gvmnasio» blivit översända från Viborg. Av det senare
brevet, dat. Viborg d. 17 jan. 1702 framgår dock, att endast Gestrinii oration framkommit,
varför en ny sändning utlovas. Enligt eensorskladden har Gestrinii oration blivit
vederbörligen granskad, dock med ringa framgång för författaren. Notisen om den lyder
nämligen: »M. Gestrinii Oration på Swenska verser. Titulen är sådan. — En innerlig klagan
öfwer det stora Lejonet Norden etc: alrahögst sårande dödsfall, medelst thes träflighets
wördesamma antydande yttrad. Sielfwa werket innehåller så många brutna ord, swåra
rijm och höga meningar, at iag intet fördristar mig til at legga handen ther wid.»
(Angående Ostersundsbandets bidrag från Finland jfr. förf:s tidigare anförda uppsats.)
1 n utstruket med bläck.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>