Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - (Kap. 12.)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
16 Kap. 12.
88 vndirstanda. ok ihesu christi krankdombir är stor
sighir, thy at tha han var wnnin i thy at han
doo. tha foruan han dödhin, hulkin ängin kämpe
formatte vndkoma mz nakre krapt. Tholke thanka
5 köra bort höghfärdhena. minzska girina. ok skämma
foruitina. som är at vilia vita thz som til änksins
är got. Seer thu nu huru mykyt got kombir af
tholkom thankom. Var thy som iak sagdhe. litin
mz litlom, ok swa skalt thu växa til lika vp mz
io honom, ödhmiuktena skalt thu tho altidh göma.
Sidhane mat thu fylghia honom hwart han gaar.
ok skudha altidh änlitit hans. Nw hawir thu hört
vm thu vilde atuakta huru mödhosambir oc
äru-odhis fullir oc blyghelikin thera fatikdombir var.
15 Nw mädhane the skullo födha sik mz thera handa
gärning, ok af sino äruodhe. hwat sighiom vi tha
af klädhomen älla andro som tharfwadhis i
boskap-eno??^ som äru sänga oc annat thz som i huseno
är thorftelikit. Mondo the hawa twäfald klädhe
20 oc fodhradh älla nakat owirlöpis älla wtkorlica
tilsat. thätta är alt thwärt amoot fatikdomenow.
Ok thot the hafdho gitit thera handa sik radhit. ey
vilde fatikdomsins älskare thera handa plägha.
An munde varfrw thz hon sömadhe. älla annat
25 thz hon giordhe, göra thz konstelica älla mykyt
behändelica swa som somlica plägha at göra.
Ängaledhis. Thz görin the som äkke vyrdha tappa
89 timan, thy at hon som stad var i swa mykle
hawandzlöso. hafdhe äkke tom aat, at vpnöta
30 fafängelica timan, hulkit hon hafdhe tho
ängaledhis giort, thy at thz är vadhelicaste lastir oc
odygdh. ok mast tholkom som thu äst oc thinom
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>