Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - (Kap. 16.)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
38 Kap. tf.
han kom til iordanem. ok at allom them väghinðm
beddis han almoso for fatikdomsins älskogha ther
han prisadhe. thy at han hafdhe änga päninga»
Nw tha han kom til iordanem fan han th^r iohann-
5 em döpande syndogha män. ok thän mykla moghan
ther thijt kom at höra hans prediean thy at the
hafdho han swa som Christum. Tha sagdhe var
herr SL ihesus til hans. Jak bidh^r thik at thu döp
mik inz thässom. Än iohannes sa vppa han. oc
io känden i andanom, vardh räddir oc sagdhe mz
alle vyrdhning, herra, af thik skal iak döpas. Thigh
nu ther vm sagdhe var herra, ihesus til hanum.
thz tilbör at vi skolom swa fulcomna alla rätuisona.
Sigh thz äkke thätta sin. ok vppinbara mik äkke.
15 thy at min time kona äkke än. Vtan döp mik.
thy at nu är ödhmiuktinna time. oc thy vil iak
beuisa oc fulcompna alla ödhmiukt, thy skalt thu
vita at ödhmiuktin hawir thre trappor, förste är
at vndigifwa sik them som större är. ok äkke fore
20 sätia sik sinom iämpnonga. Annor är at
vndir-gifwa sik sinom iämpnonga. oc äkke foresätia sik
them som mindre är. Thou thridhi oc thön höxsta
är at vndirgifwa sik them som mindre är. ok här
stodh christus vppa thässe trapponne. ok thy ful-
25 compnadhe han alla ödhmiukt. Ok mat thu här
see huru hans ödhmiukt var ökt. Sik miswyrdhzr
han. oc thiänarin sin hedhradhen. oc gör han
rät-uisan. Ok skalt thu thänkia mz thik huru hans
ödhmiukt gaar vm kring, thy at här til hawir han
30 ödhmmklica vmgangit swa som onyttir ok wturakin.
här ville han ämuäl vppinbaras en syndoghir man.
thy at iohannes han prødicadhe syndoghom mann-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>