Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
398
umgås här i huset, men nu tänker
ingen på — inte ens fru Corvin som
naturligtvis inte ser så djupt som
doktorn — att Gabriel bara varit
tryckeriarbetare. Han var det i fyra år, innan
han fick plats på tidningsredaktionen.
Doktorn beundrar Gabriel kolossalt
och säger, att han är en af de
skarpaste intelligenser han träffat på. En
makalös avtodidakt. (Jag fick slå upp
lexikonet och se hvad det ordet
betydde.)
»Erotikern och bespottaren» — jag
tycker mig höra pastorns tonfall —
har jag ej sett ännu. Han är
hemkommen men lär ej vara riktigt frisk. De
ha flera porträtt af honom här, men
han är inte lik doktorn.
Boken om Giordano Bruno frågade
jag doktorn om han hade, och han var
vänlig nog att leta fram flera böcker
som handlade om honom. En var på
svenska, och det var nog den du
menade. Så nu ligga de här på
skrifbordet bredvid mig. Doktorn sade sig
vara glad öfver att jag hade intresse
för en ande som Giordano Bruno, men
han frågade lyckligtvis ej något
vidare. Det enda jag vet om G. B. är
att han var italienare och blef dödad
därför att han förkunnade sanningen.
Nu god natt, kära vän, och tack
för att du skref till mig.
Din tillgifna Magda.
AX.
Bernhard Ramsell till Magda Geldern.
Min kära, älskade fästmö!
Innerligt tack för ditt bref! Jag
skall aldrig kunna berätta dig hur
HILMA SÖDERBERG
det kändes att läsa det; den stunden
var en af de största jag upplefvat, fast
icke den allra största, ty den var
naturligtvis, då du talade om att du
höll af mig och lofvade att bli min
hustru en gång i framtiden.
Det kommer att dröja bra länge
innan jag vågar tro på en sådan lycka,
som jag nu har fått. Hela dagarna går
jag alldeles som i en dröm, och om
kvällarna kan jag aldrig somna utan
ligger blott och tänker på dig. Jag
tycker att världen har blifvit sig helt
och hället olik, ingenting är som förr
utan allt ser så märkvärdigt vackert
och stort ut. Jag vet ingenting som nu
skulle kännas svårt, och arbetet har
blifvit ännu roligare och intressantare
än förr. Kärleken är säkert det
underligaste och bästa som finns på jorden.
Det är väl ganska onödigt att tala
om, hur glada faster och jag äro öfver
att du tagits emot så vänligt och fått
det så storartadt bra. Hvem kunde
tänka sig för kort tid sedan, att du
skulle bli som familjemedlem i ett af
de finaste husen i Stockholm. Så
kunna omständigheterna leda
människornas öden. Om jag ej skrifvit
till Gabriel den gången, och
därigenom kommit i närmaie förbindelse än
förr med honom, skulle ej vi det
minsta ha känt till familjen Corvin.
Sådant är nog bevis på att högre
makter ordna det för oss ibland, och
att de isynnerhet, hvilket endast är
som det skall vara, ordna det
särskildt bra för dig.
Vid nedskrifvandet af den åsikten
tänkte jag naturligtvis icke på det som
’du lofvat mig. Ty det är och förblir
min tanke att något sämre kunde du
knappast ha gjort, du som hela
världen nu kommer altt stå öppen för och
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>