Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
442
Specimen-o. >
La progres-i di la cienc-o e di I’ industri-o
dum la dek-nov-esm-a yar-cent-o mult-ig-is
grandeg-e la relat-i inter omn-a civiliz-it-a popul-i :
la fer-voy-i e la vapor-nav-i proxim-ig-is li
reciprok-e, la telegraf-il-o, la telefon-il-o supres-is la
dist-o inter li. Mem ti, qui ne ek-ir-is e
nultemp-e ek-ir-os ek sua patri-o, pov-as su vid-ar
subit-e avan stranjer-i ven-int-a per motor-vetur-o
o per direkt-ebl-a aer-navo. Or nul-u pov-as
J. GUINCHARD
sav-ar omn-a stranjer-a lingu-i, e mem tre poka
personi en omn-a nacion-o pov-as sav-ar un o du
lingu-i di vicen-a land-i. Es-as do neces-a, ke
la mond-o hav-ez un lingu-o help-ant-a komun-a
por la relat-i inter-nacion-a omna-spec-a. Or ca
lingu-o dev-as es-ar lern-ebl-a e kompren-ebl-a
sen-esforc-e da la maxim grand-a nombr-o de
person-i; konsequ-e la maxim bon-a lingu-o
internacion-a es-as ta, qua prizent-as la maxim
grand-a facil-es-o por la maxim mult-a hom-i :
e ca defin-o sufic-as por determin-ar komplet-e la
solv-o di la problem-o.
” Bindestrecken äro utsatta endast för att förtydliga ordbildningen. 3
Bromstens världsspråksförening 1910.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>