Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sjätte häftet - Italienska vers. Av Anders Österling
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Hon drager mig som med tömmar
i praktombonade drömmar,
hon spelar mig sinnenas musik.
På varje bro i staden,
stödd mot balustraden
hon stannar i dunkel plastik —
och vänder sig och skickar
nådiga blickar:
O främling, labyrintisk
är vägen till min famn,
och jag bor i Palatset Utan Namn!
Svarta äro trapporna
som leda till min dörr,
men adelsmän ha vandrat dem förr.
Och här ser du min kammare
och finner du den trång,
så öppna vi väl rutorna
för vinds och vattens sång
i Venezia!
Dämpa nu strängen!
Nymf, låt mig leka
med öronhängen
av akvamanner!
Kvällsmånen skiner
vit över sängen,
sova därute
havets ruiner
böljomsusade —
dämpa nu strängen!
Värdigt Tintoretto
är ditt heta hull,
även om du glöder
för lire blott och gull,
Danae, Danae al letto!
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>