Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - II.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
stammar med olika språk vara hopträngda. Han hade
gjort utmärkta teckningar av landskap och folktyper.
Hans kläder voro mycket luggslitna, men han var
glad ändå — levde för sin vetenskap, var förbindlig
och tillmötesgående.
Men jag träffade en av de högsta cheferna för
museiväsendet i Ryssland, en tysk. Han var varken
glad eller förbindlig! Jag hade lovat att taga emot
honom i mitt tillfälliga hem hos en framstående man,
men hade förkylt mig och låg i hög feber, varför jag
måste be honom komma en annan gång. Han blev
ursinnig, tog tillbaka sitt visitkort och skrek: »Jag
är dock chef för tolv museer i Ryssland!»
Jag kunde varken göra till eller ifrån visavi detta
faktum utan måste be honom gå. Han gick fnysande
av preussisk ilska. Men han har väl fått sitt straff
vid det här laget. Sedermera träffade jag honom ett
par gånger och han hade ändrat taktik, blivit servil.
Han ville nödvändigt komma in på judefrågan
troligen i tanke att jag var antisemit. Eller ville han
provocera?
Den ena gången lyckades jag rädda mig med det
bon mot, vars upphovsman min gamle vän, den
sjungande greven, Magnus von Rosen, säges vara:
»En ras, som frambragt tre sådana gestalter som
Moses, Jesus och Offenbach måtte väl inte vara något
att anmärka på!» Åhörarna jublade och jag beklagar
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>