Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - 36. D'Artagnan återfinner en gammal vän
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
då tala om dig. Du sade mig således, att du var här för att
studera topografien?
— Alldeles riktigt.
— Ack, min vän, vilka präktiga arbeten du gör!
— Hur då?
— Jo, jag menar dessa fästningsverk, som äro
beundransvärda.
— Är det verkligen din tanke?
— Ja visst. Såvida icke formlig belägring sker, är
Belle-Isle ointagligt.
Portos gnuggade sina händer.
— Det är även min åsikt, yttrade han.
— Men vem fan har så befäst detta näste?
Portos kromade sig.
— Har jag icke sagt dig det?
— Nej.
— Och du anar det icke?
— Nej; allt, vad jag kan säga dig, är, att det måste vara
en man, som studerat alla system, och som tycks mig ha
antagit det bästa.
— Tyst, sade Portos, skona min blygsamhet, bäste
d’Artagnan.
— Åh, verkligen? återtog musketören; skulle det vara du,
som ... åh!
— Jag ber dig, min vän ...
— Du, som uppfunnit, tecknat och i förhållande till
varandra beräknat dessa bastioner, dessa skansar, dessa
kurtiner, dessa raveliner, och som även nu gör denna betäckta
väg?
— Jag ber dig...
— Du, som uppbyggt denna halvmåne med dess in- och
utgående vinklar?
— Min vän . . .
— Du, som givit denna lutning åt sidoväggarna på edra
skottgluggar, med vilkas tillhjälp I så verksamt beskydden
edra kanonierer?
— Ack, min Gud, ja!
— O, Portos, Portos, man måste buga sig i stoftet för dig,
man måste sannerligen beundra dig, och du har alltid dolt
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>