Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
115
förträffliga — språkets behandling 1 allmänhet ganska
lycklig. — lien, hvilken outhärdlig vidlyftighet! 2 tjocka
volymer till en enda sådan luftpoesi! ty detta synes mig rätta
namnet för dfettä evigt sväfvande, aldrig på fast botten
stannande skuggspel af schene rariteten. Jag vill så gärna att
uti alla poesiens större skapelser de handlande eller lidande
personer skola — som Göthe säger:
stehen mit festen
markigen Knochen
auf der wohlgegründeten
mütterlichen Erde.
Men Atterbom och flere af den nyaste tyska skolan
berühren lieber
mit dem Scheitel die Sterne;
nirgends dann häften
die unsichern Sohlen
und mit ihnen spielen
Wolken und Winde1.
Nej, lefve Fritiof ännu en gång! — Hvad du i anledning
af densamma skrifver2 om nordiska poesien i allmänhet,
dess bruk och missbruk, språkets mer eller mindre
ålderdomliga behandling och i synnerhet om nödvändigheten att,
utan modernisering, dock uti vår tids tanke- och
känsloformer återgifva det råa hjältelifvet, synes mig ej blott
fullkomligt sant, men i synnerhet så nyttigt och oumbärligt för
tidens behof, att jag högeligen skulle önska, det du täcktes
uti ett företal till Fritiof eller uti någon prosaisk tillägning,
kanske till Franzén, utföra dessa tankar". Jag är öfver-
1 Citatet är, med någon förändring, ur Göthes dikt »Gränzen
der Menschheit».
* Se brefvet af d. 29 jan., jfuppl. V: 415 f.
* Detta förslag afböjde T., se V: 421. I Bihanget till Fritiofs
saga 1839 trycktes först ett Inledningsbref af Tegnér.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>