Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 16
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
fe era
Ke
286
Så stänger jag dörren om mig.
Alltså Rosbye — där dök han upp bakom fjäl-
len igen, den gamle lappfrälsarn med sitt höger
om och vänster om och sin marsch på saligheten
ett två, ett två. "När ovädret inte formerade sig i
rotekolonn, grep han till käppen, Kommen, I alle,
som arbeten och ären betungade, men kommen
sansat och enligt givna order!
Galet och brottsligt upplopp, hm. Och poliser
och handbojor. Och förhör och världsliga rättvi-
sans gång: Thy prövar rätten styrkt att... hm.
Men det man sår, det skall man ock uppskära,
Man har sått vind; nu skördar man storm, Man
har bundit med falsk auktoritet, nu brister ankar-
kettingen.
Min broder,
jag beklagar, att vulkaner icke äro gråberg, att
eld icke är vatten, att icke varje käpp är Arons
stav. Jag beklagar vidare, att taktäckare kunna
gripas av svindel innan de lärt lämpliga böner
utantill, att bin svärma och att solen förorsakar
solsting, Än vidare beklagar jag, att mord är mord
även då det förövas långsamt, övertänkt och un-
der allerhögsta beskydd, Slutligen beklagar jag,
att man åberopar sig på min auktoritet, ty jag äger
ingen förutom den jag kan ha undfått genom att
lyda en högre,
Lundius.
Jag går ut i köket med mitt brev. Lappynglingen
har rullat sig samman i ett hörn och sover, Men
när han vaknar och står redo att ränna hem, stop-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>