Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
119
dem sit Gods. Endelig skrev han 1665 fra Malmoe
sin latinske Apologie til Cantsleren, hvori han stem-
sliller sit hele Liv og sin hele Færd, hvorledes han
stedse kun har stræbt efter at sorherlige sit elskede
Fædreland, og hvorledes hans Fjender, Hossnoge,
som fra Intet havde svunget sig op, saa de saae alle
Andre over Hovedet, havde svartet ham hos Kongen
og derved foranlediget hans Ulykke. Efter nu at
have gjennemgaaet sit hele Liv, fortæller han endvi-
dere, at da han har en god Samvittighed og i enhver
Henseende en reen Fod at staae paa, da han har
ovossret sine Midler- sin Roelighed og sine to Senner
sor Fædrelandet, da han stedse har opfyldt alle sine
Borgerpligter med den yderste Anstrængelse, saa smer-
ter det ham dybt, at dertil ilet ikke bliver taget det
mindste Hensyn, men man tvertimod, uden at angive
den ringeste Grund, sorbyder ham Hosfey Statsram
det og Hoieste Net, og at Kongen ikke vil see ham
for sine Øine. Denne Beskjremmelse kunde han ikke
feed-in’ At gaae irette med Kongen i den Anled-
ning kunde ikke falde ham ind —— det· var jo sorng-
ves at stride imod Guderne —- han vidste nok at
man ikke maatte gabe imod Ovnsmund. l) Han
havde taget den Beslntning, som stemmede med Kon-
gens Villie og Befaling — han var gaaet as Veien.
Men at han derover havde taget Sag paa sig, eller
det gjorte Skridt var en Følge as en ond Samvittig-
hed, proresterede han i de kraftigste Udtryk imod.
I) I Originalen staaer det latinfke Vers-
—— — — — isnqu- qvis nederst brust- nostks ’—«
Tørke-leen.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>