Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
är helgadt åt språkets renhet och wackerhet, skal likfult
oliel-gas genom en okunnig öfwersättares djerfwa tilltagsenhet och
lumpna försök, och ännu mér på et så lustert ställe, som
Göthe-borg, där likfult mästa delen äro kännare och hafwa en städad
smak.
Jag undrar ock at ej wederbörande låta öfwerse sine Piecer,
innan de upföras, och därigenom förskonar en wördad
Allmänhet från sådana missfoster, som borde likaså hastigt sluta sit
lif, som de börga det. Men man lär tänka nu som flera secler
tilbaks: Mundus vult decipi*. Nej, uti wåra tider böra sådane
winnings-grep ej påtänkas, långt mindre verkställas.»
Detta skarpa uttalande bemöttes den 16 Dec. i
Göthe-borgs Allehanda:
»Det är icke utan at äfwen jag så wäl som Hr Criticus
funnit öfwersättningen af Comedien De olika Wennerna något
förhastad, men tycker dock at m. Herres uttryck varit mindre
eftertänkta, och lära wara grundade på någons berättelse, som
werkeligen läsit eller sett den uppföras, men icke kunnat göra
orden för m. Herre nog begripeliga. Det comiska fordrar eljest
icke den granlagenhet i språket som det Thragiska; kan come
dien förnöja och skaffa lasterna åtlöje är förmodeligen det mästa
wunnit. Piecer, öfwersatte med alt för mycken granlagenhet,
bli utomdess osmakeliga, synnerligen då bristande genie röjes.
Denne criticerade deremot har redan 2:ne gånger förnöjt, och
beskyller man en wördad Allmänhet, som behedrade denne piece
med täta applaudissements, för ganska grof smak, då man påstår
at den bättre passat i en Månglerskas mun än på en Theater.
Min Herre bör utom dess icke gifwa anledning till
gissningar: någon torde döma af m. Herres hetta, att m. Herre
missunnar en annan den förtjenst af öfwersättningen, hwilken m.
Herre sjelf finner sig skicklig til och behöfwande at upbära. I
alla afseenden förtjänar nämnde critique ej särdeles swar, då
m. Herre icke på något ställe upfylt sin skyldighet, som är att
rätta och förbättra språk och seder, samt upgifwa afwikningarne
# derifrån. >
Von Blanc sjelf tog, emot vanan, saken lugnt och
förståndigt, yttrande:
»Alla erinringar, som af kännare kunna göras emot
öfwer-sättningar af Theater-piecer, tager jag up med den tacksamhet
som wederbör, och önskar jag intet högre än at wara til nöjes
i alla fall. För mycken noggranhet i at följa et original kan
skada en öfwersättning; detta torde hafva händt med den första
nu annonserade piecen, och gifwit anledning til påminnelsen uti
Götheborgska Nyheter n:o 49 d. 6 dennes. Denna piece har nu
undergått betydeiig förändring at jag hoppas den nu skal behaga»1
Måndagen den 26 Januari 1784 gafs till firande af
konungens födelsedag en fest på teatern, som öppnades
med en prolog författad af magister doeens Brisman.
1 Götheborgs Allehanda 9112 1783.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>