Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Jag är ett aniycke »om »ilt wärde har förlorat
Een perla den een fläck en rand föraktlig giör,
Mig gee med skympligt glijs bil gambla, små och stora
Ett nampn , som både stund Ja lof och ålira röör.
Med Invad förtreet lär du din dotters fall förnimma
(Om iag kan din doltcr och kan längre numbder blij)
Dn gamble Israel, du lähr i låhrar simma,
Och med bedröfligt wee din Dijna skämbder *ij.
Dig äfwen lähr den sorg, mer swlr och bittert falla,
Min mor, än nånsin war din första barnasäng,
DÄ man med glädje dig en lycklig moder kalla
Och sade: Lea liar nu födt en lijten dräng.
Skall du een sanning på din enda dotter finna
Af det rr.an säga plär, att Jungfrudom och glas,
De mycket sällan till een långlig ålder hinna
Een stöt ett hastigt fall för alt dess alt i krass.
Du fräcka ilcmors son att ewigt wore glumbder
Den stundh iag aldra först din kyna ögon sågb,
DS egenwilligt iag war i din fanibn förgiömbder
Och din förliebte kyss på mina läppar lågli.
Den sura sötman som min sinnen då bedåra
När iag mitt ewigt wee i såta armar slööth,
Dä Sicliem med sin kyss min hanln ungdom sära
Och från min Rosenstäck den första blomman bröth.
Den är sin koos del bundh svar älskog då besegla,
War mächta kiärligt men ocli jämmer obelunkt.
Här må j ebr med flijt j unga biertsn spegla,
Den bär tills intet liar nån kittslig galla kränkt.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>