Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Af fagrest stamme plantes nye skud,
at skjønheds rose aldrig skal forsvinde;
men nåar dens ild af tiden slukkes ud,
den sarte knop bevare vil dens minde.
Du, som er verdens nye, friske pryd
og fagrest foraarsbud, som øiet møder,
begraver i din knop din livsens fryd
og som en gnier du din skat forøder.
Nei, hvad du skylder hele verden, kjære,
bør ei du seiv og graven grisk fortære.
41
SON. i
Men du, som gjemmer i dit øies glød
en livets flamme, som sig seiv fortærer,
af ungdoms overflod du skaber nød
og mod dit kjære seiv — du vaaben bærer.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>