- Project Runeberg -  Centralasia under sovjetstjernen : reiser i ukjente republikker /
22

(1934) [MARC] Author: Otto Luihn - Tema: Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Kvinnene kaster sløret.
En stor moderne jernebanestasjon. Brede gater med snorrette
alleer av gamle skyggefulle trær. Huser, som man finner dem
i det gamle Moskva med påvirkning av fransk og italiensk arki
tektur. En «europeisk» by. Hovedstaden i den gamle russiske
koloni Turkestan. Her bodde guvernøren som i almindelighet var
et medlem av tsarfamilien, et sort får, som måtte isoleres. Hit
kom også adel og embedsmenn som var faldt i unåde ved hoffet,
men som stod for høit på rangstigen eller hadde for sterke be
skyttere til at de kom til Sibir. Efter revolusjonen er det hoved
staden i Sovjetrepublikken Usbekistan.
I hotellkorridoren støter jeg på Egon Erwin Kisch. Han har
allerede vært her noen dager og skal skrive om Asia. Et par
dager efter kommer en franskmann og hakk i hel to amerikanere.
Før den første uken er gått ringer det fra flyveplassen at en
forfatter er kommet dit og må hentes i bil. Renvasket og ny
barbert avslører han sig som den polske skribent Jassenski. Det
er altså flere som har fått tips om Central-Asia, og istedenfor
å gå å se surt på hverandre som konkurrenter, følger vi impul
sene fra kollektiviseringens land og organiserer oss som en bri
gade. Det blir på mange mater lettere. Ikke minst gjør felles
bruk av oversetter arbeidet enklere. Ingen av oss kan jo disse
sprog hernede og bare et fåtall av de innfødte kan russisk. Rik
tignok er vi flinke og lærer oss noen ord og setninger på usbe
kisk. Men det er bare for å klare de aller enkleste livsbehov,
og for åha noe å snobbe oss med senere. Det høres imponerende
sakkyndig og inngående ut å kunne si: på usbekisk heter det . . .
Men mine møisommelig opnoterte usbekiske setninger er kom
met vekk. Jeg kan dessverre ikke si dig noen bevingede ord på
dette sprog som skal tilhøre en tyrkisk sprogstamme. Jeg er

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 18:28:41 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/centasia/0028.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free