Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
38(5 Chr. I Vs hemmelige Ophold i Mecklenburg.
eller tilfældigt faaer staae hen. Dog synes del af
det Bevarede at fremgaae, at hun temmelig
uforbeholdent har ladet sin Fader forstaae, hvorledes det
Hele var gaaet til. Slutningen lød saaledes: „Kongens
Lakai, som Hans Kjærlighed sendte med vor
Skrivelse til Eder, kom igaar her tilbage igjen og
overbragte Os Eders Kjærligheds Brev. Vi takke
Eders Kjærlighed endnu engang for, at I gav Vor
Søn, Hertug Ulrik, Orlov. At Vor kjære, elskede Søn,
Kongen, selv skulde have taget over, havde Vi ikke —."
En afgjørende Beroligelse indeholdt Brevet
desuden: Brødrene kom ypperligt ud af det sammen.
At Hertug Ulrik af Mecklenburg allerede var
forsonet, fremgik af det Budskab,447 der krydsede dette
Brev underveis: „Ihvorvel Vi tidligere have sendt
Eders Kjærlighed nogle Krebs, saa, da Vi erfare, at
de ikke alle ere komne levende til Eder, og Vi nu
have faaet et større Antal friske, sende Vi Eders
Kjærlighed nu med dette Bud nogle og tredive Skokke,
i Haab om, at de maa komme til Eder saa friske,
som de ere afgaaede herfra, og bede Eders
Kjærlighed at tage til Takke og lade Eder dem smage vel."
25»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>