Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Huslærertid 1825—30
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
De rede Roser og de Blomster blaa
saa venligt ser I langs med Vejen staa;
nyd deres Lugt!
Pluk yndig Frugt!
Snart Hesten gi’er Hvad Vaaren lovte.
Se, hvert et Hjærte her ved dette Bord
samt alle Venners i det Fjærne,
forenet til et vennesaligt Kor,
nu hilser Eders Elskovsstjæme,
at den maa lyse, mens I trofast gaaer
den lange Vandring til de sølvgraa Haar;
thijklinge skal
hejt hver Pokal
for Doktor Ludvig og hans Thora!
Chr. Winther.
Af andre wintherske Digte fra det miiffelmanske
Hus kan nævnes et tysk: „Das Gewitter", som han
skabte en Sommeraften, efterat han med hele Familien
havde været ude at sejle paa Lyngby Sø, hvor et
heftigt Uvejr overfaldt dem, saa de med Nød og næppe
kom iland. Han gik da over i Havehuset og nedskrev
nogle formfuldendte Vers, som han kom tilbage og gav
Fru Miiffelmann1).
Chr. Winthers Digt „Flugten til Amerika" siges
meget almindelig at være skrevet om hans to Elever
Emil og Peter Miiffelmann. Dette er dog en
Fejltagelse. Sagen forholder sig saaledes: En Morgen fik
Fru Miiffelmann et Brev fra sin Søster Fru Julie
Noltenius i Amsterdam, og heri blev der fortalt om,
hvorledes Brevskriverindens to Drenge, der bar Familie-
*) Dette Digt er trykt i „Nyt Aftenblad" for 22nde Juli 1826, men
ikke optaget i „Samlede Digtninger". Det er skrevet paa Tysk,
fordi Fru M. var opdragen paa dette Sprog; man har senere
offentliggjort det i Tidsskriftet „Literatur og Kritik" IV, S. 615.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>