- Project Runeberg -  The National Church of Sweden /
213

(1911) [MARC] Author: John Wordsworth
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - V. The Swedish Reformation under Gustaf Vasa and his sons Eric and John (1520—1592 A.D.)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

;. OLAUS PETRI AND HIS WORK. 213
should not for ever abide in death, hast laid death on thy be
loved Son Jesus Christ, who had no sin, and hast so by thy
Son s death transformed our death that it cannot hurt us, turn
now thy fatherly countenance on us thy poor children and hear
our prayer, that if our departed brother, whom thou through
death hast called out of this painful life, is in such case that our
prayers can avail to help him, thou mayest be to him gentle and
merciful (O heavenly Father), keep him in Abraham s bosom,
and at the last judgment raise him up in the resurrection of the
just, through the same thy Son Jesus Christ our Lord. Amen.&quot;
24
The Sivedish mass, according to the form now in use at
Stockholm (then Svenska messan epter som hon nw holies
i Stockholm medh orsaker hwar fore hon sd hollen vard-
her), was published with the name of Olaus in 1531, and
probably represents the use which had prevailed for some
six years in his church. A mass had been first sung in
Swedish at his wedding in 1525. A vote also was taken
on the question whether the mass should continue to be
said in Swedish in the town council in 1529, which seems to
refer to the form afterwards printed in i53i.
25
More alterations and omissions were made in the liturgy
than in the baptismal service. Olaus seems to have fol
lowed most closely Luther s Formula missce et com-
munionis for Wittenberg, issued in 1523, and the Num
berger Messe of Andreas Osiander and others of 1525.
He was less influenced, if at all, by Luther s Deudsche
Messe of 1526, and the Malmo-Mdssa of I529.
26
24
Dr. Quensel observes that this prayer is the foundation of
one in the Prussian Agende. This is true for the earlier part,
but those German forms which I have seen turn the last clauses
into a prayer for the living.
25
Quensel :
I.e., II., 21-2. Among other complaints made
by Tur6 Jonsson in 1529 was that the king had allowed the
mass to be transformed into the Swedish tongue.
26
Professor Carl Roland Martin has conveniently printed the
Nurnberger Messe, the Deudsche Messe, the Malmo-Mdssa
and Olaus in parallel columns : see Sveriges forsta Svenska
Mdssa med Jdmforelser och Belysningar, Upsala, 1901 ;
but
this does not contain the Formula misscz et communionis, etc.,
for which we must refer to Aem. Richter : Die evangelischen
Kirchen-ordnungen, I., p. 4, Weimar, 1846 (or in the new edi-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 18:38:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/chsweden/0235.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free