Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
fint folk med dåliga utsikter. 25
täflingar. För närvarande är han elt slags
passupp på en saloon* i Winona utan lön och målar
på lediga stunder plank. Här är en, som vistas
hos en morbror, som är farmer i Dakota. Han
måtte inte ha trefligt där, ty han är ytterst
missbelåten med hela världen och först och främst med
Amerika. Han ber för Guds skull att få bli
medarbetare i tidningen utan annan lön än boarden»**.
»Ja, det är klart, att man inte kan engagera
dem alla, men nog är det synd, att så mycket
tid och pengar, som användts på studier af alla
dessa personer, är helt och hållet ulan nytta.»
»Vänta litet. Dessa äro ändå de bästa. Det
kan bli något af dem, sedan de väl gått igenom
ekluten. Men se här! Här är en för detta
bankdirektör, som till på köpet lider af gikt, så att
han måste begagna kryckor. Det skulle bli en
utmärkt reporter eller hur? Här är en för detta
kapten i svenska armén med ett f-n så gentilt namn.
Genom en vän har jag hört, att han rymt
hemifrån på grund af dåliga affärer och har delirium.
Själf påstår han, att han som amatör skrifvit
åtskilligt för den periodiska pressen. Ja, den pressen
måste vara åtskilligt periodisk, som kan använda
honom som stadig medarbetare. I en daglig
tidning duger det ej att ha några perioder. Men den
här är den mest lyckade. Han är för detta svensk
• Krog.
•* Ett mycket vanligt svenskt-amerikanskt ord;
kommer af board (spisning) och betecknar vanligen mat orh
logis.
Cassel. 2
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>