Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
53
Ved foten av berget laa et lite dalføre, som var kranset av ore
buske og sumachtrær, mens talrike træstubber forraadte at her
tidligere hadde staat et litet skogholt. Selve træstammene be
fandt sig nu oppe paa toppen av fjeldet og nedover i kløfterne.
Nedenfra kunde man se et raat optømret brystvern av træ
stammer støttet med svære stenblokker, et par smaa hytter av
grener og bark, og her og der, hvor fjeldet var mere tilgjænge
lig, hadde man ogsaa anbragt barikader. Paa en liten pyra
mideformet spids som hævet sig op i den ene kant av fjeldet
stod et telt hvis hvite duk kunde sees langt bortefra og som
mindet om en fæstnings vaiende flag. Her var det, at Ismael
Bush hadde slaat sig ned og søkt tilflugt efterat indianerne
hadde øvet sit overfald paa hans leir.
Nybyggeren stod ved foten av fjeldet, støttet til sit gevær
og betragtet den ufrugtbare jordbund med et foragtelig og
skuffet blik.
«Vi maa vist til aa forandre os," sa han til sin svoger som
stod ved siden av ham. ~Det er bedst vi blir drøvtyggere
istedenfor aa være folk som er vant til aa spise som andre
kristne men’sker. Du kunde vist hente foret dit blandt græs
hopperne, du Abiram; du er en behændig fyr og kunde vist
hoppe bedre end alle de andre."
„Dette landet duer ikke," svarte den anden, som ikke
syntes at sætte nogen pris paa svogerens temmelig anstrængte
humor. ~Og du faar ikke glemme, at den, som er doven til
aa reise, bruker lang tid."
~Skal jeg kanske i uke- eller maanedsvis seiv trække vog
nene gjennem ørkenen?" svarte Ismael.
«Synes du om denne plantagen her, saa kan du jo bli og
høste ind det, du finder."
~Det blir lettere sagt end gjort det; men jeg vet vel, Abi
ram, at vi har mere end en grund til aa dra videre; sjelden
slutter jeg en handel; men har jeg paatat mig no’e, saa gjør
jeg det aassaa. Vi har mindst hundre mil igjen a’ den veien
som jeg har paatat mig aa fragte hele denne stasen." Dermed
kastet han et blik op paa fjeldet og den anden forstod hvad
han mente.
«Det vet jeg og merker jeg i hvert ben i kroppen min," sa
Abiram; w men jeg vet aassaa altfor godt hvorfor jeg har tat fat
paa denne fordømte reisen til aa glemme hvor langt væk jeg
behøver aa komme. Hverken du eller jeg faar no’e utbytte a’
turen, hvis vi ikke blir færdig med det som vi er begyndt paa.
5 — Cooper : Prærien.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>