Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
104
og begge slags mennesker foraarsaket den gode fader Ignatius
store bekymringer. Samværet med protestanterne viste sig at
være smitsomt og farlig og han begyndte med stigende uro at
tænke paa sin egen hjord. Fra offensiven gik han over til de
fensiven og som en klok befalingsmand, som skjønner at han
har spredt sin styrke over et altfor stort felt, begyndte han at
indsnevre utenverkerne. Relikvierne skjultes for de profane
øine og katolikerne formanedes til ikke at fortælle de fremmede
noget om de undere, som de hadde set. Ingen tilstaar gjerne
et nederlag i det øieblik, da han har bruk for at kunne ut
nytte et held, og derfor erklærte den geistlige gjentagne gange,
at han hadde godt haap om at faa omvendt i det mindste én
kjætter. Og dette haap og ønske om at faa gjort en proselyt
delte Don Augustin med stor iver. Seiv den blide Inez ansaa
det for at være en herlig lod at bli det redskap, hvorigjennem
hendes elskede skulde bli omvendt til den eneste saliggjørende
kirke.
Omsider nærmet bryllupsdagen sig. Tidlig paa formiddagen
blev det unge par viet av fader Ignatius i et litet kapel paa
Don Augustins gods og før solnedgang kunde Middleton trykke
den rødmende unge kreolerinde som sin hustru til sit bryst.
Brylluppet var blit feiret i aller største stilhet, og Middleton
kom netop i skumringen tilbake fra barakkerne da han gjennem
løyet i haven syntes at se sin hustrus hvite dragt. Forsigtig
nærmet han sig stedet, hvor hun knælte ned mens hun ind
trængende bad Gud om at la hendes mand bli omvendt og om
tilgivelse for, at hun satte sin egen sjæl i fare ved at ha giftet
sig med en kjætter. Men saa megen følelse, fromhet og sjælens
renhet talte ut av hendes ord, at han hadde tilgit hende om
hun hadde kaldt ham en hedning.
Da hun reiste sig op, traadte han hen til hende uten at
nævne noget om at han hadde lyttet og sa: ~Det blir sent,
min Inez. Don Augustin vil bebreide dig, at du ikke vogter
din sundhet. Hvad skal saa jeg si?"
~Du skal si og være som min far i et og alt, Middleton!"
svarte hun med taarer i ørnene.
~Det skal jeg nok ogsaa; men du maa ha taalmodighet med
en soldat. Kom nu."
~Jeg kan endnu ikke komme," svarte hun. ~Jeg har endnu
en pligt at opfylde, før jeg kan følge din befaling. Jeg har
lovet at avlægge et sidste besøk hos min amme, Inesella, som
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>