Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
— Befall, befall, utbrast gubben häftigt, du
är ju nu herre, tycks det, jag är för länge
sedan avsatt.
— Antingen behåller du rörelsen och jag
sköter lantbruket eller övertager jag
värdshuset och du jorden.
— Tag mans, tag det, gnällde den gamle
när du ändå icke kan vänta till min död.
Tag alltihop.
— Jag begär ingalunda allt, jag vill
endast ha min rimliga andel, så att man bemöter
mig med aktning, så att jag kan ha frid, kan
glädjas åt livet och skratta och icke av
förargelse behöver sätta maten i vrångstrupen.
Antingen flyttar du med mor upp i övre
våningen och jag bor på nedre botten, eller
tvärt om, du här neref och jag där uppe.
— Jag kan ju lika sä gärna bo med mor
i stallet hos hästarna; det blir billigare för
dig. För resten behöva vi ju ingenting annat
än en halmkärve att dö på.
— Dylikt skamligt, hädiskt tal gagnar mig
föga. Jag kräver ett förnuftigt, bestämt be-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>