Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Pages ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
140 ASSISTANCE WITH REGARD TO TRADE. P. v., Сн. i
co-operation which cannot have a decisive influence on the immediate
issue of the business transaction concerned.
In Consular practice cases occur in which the parties do not wish to
distinguish between that which may and that which may not be
required of Consular Officers. The following is a typical instance.
A firm in Taganrog applied to the Consulate-General in London,
requesting the latter to aid them in entering into business relations
with English firms interested in the import of pork from Russia.
The firm was informed that the question of the import from Russia
of salt and cured pork is being extensively studied by the
Consulate-General, that the firm’s address had been communicated to the
London Chamber of Commerce, in the event of purchasers of pork
(bacon, hams, etc.), applying to that institution, and that the best
course for the inquiring Company to pursue would be to apply direct
to three firms, the addresses of which were supplied. Yet the Russian
firm was not satisfied with the advice given and in a series of
subsequent letters, tried to insist upon the Consulate-General finding a
firm which would be prepared to entertain the offer and also
recommending another business house prepared to finance a coal mining
venture in Russia, in other words these people demanded that the
Consulate-General should make a definite business offer and conduct
the negotiations to a settlement with the English firm. The
Consulate-General, however, as a Government institution, cannot undertake
the responsibility of a private business undertaking, nor can it exercise
pressure on an English Company in order to persuade it to accept an
offer made by a Russian firm. Such negotiations are a matter of
private initiative.
Elective Consular Officers are allowed to deal with commercial
matters outside their Consular business.
CHAPTER III.—Birth of Russian Subjects Abroad.
Legitimate children of Russian parents of the Christian faith, if
born abroad, must be baptised in a Christian Church in accordance
with the wish of the parents. A child who is born of Jewish parents,
must be admitted into the Jewish community by a Jewish rabbi. The
certificate of the particular minister of religion, certified by competent
local authority, must be produced before the State Consular Official
of the district for legalisation, and the name of the child, if legitimate,
is entered in the father’s passport : thereby the child is constituted
a Russian subject. In the case of an illegitimate birth, the child’s
name is entered in the mother’s passport (" mater semper certa est.")1
If a certificate of birth issued by a local registrar is presented to a
Consular Officer for the legislation of the registrar’s signature, it can be
done by the Consul, as Art. 465 of the Code of Civil Procedure in
1 There are, however, no regulations as to this matter in the Russian
legislation.
§109.
§109.
Birth of
Russian
Subjects
Abroad.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>