Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Det gör oss ondt, att vi ej vid detta tillfälle kunna
meddela afskrifter af ett par skrifvelser, affattade besynnerligt nog
på tyska från samme konung till den Venetianska republiken,
hvilka ännu förvaras i Lagunernas stad. Då vi äro osäkra,
huruvida vi framdeles kunna få i våra händer ifrågavarande bref,
utbedja vi oss att på dem fästa forskares uppmärksamhet, hvilka,
lyckligare än vi, kunna hoppas att än engång se denna den
underbaraste stad, som menniskor åt sig byggt. Vida vägnar
vig-tigare än besagdc skrifvelser är dock en dersammastädes
förvarad relation på latin af czar Peter om slaget vid Pultava. Vi
hafva dock ej förlorat hoppet om att en annan gång kunna
meddela densamma, ehuru den bäst varit på sin plats härofvanför.
De dokumenter, vi numera gå att aftrycka utan vidare
af-brott, äro, enär undautagen ej uttryckligen uppgifvas, afskrifna
ur arkivet i f. d. kongi, biblioteket i Paris. Vi anse det
öf-verflödigt att närmare specificera samlingarna, i hvilka de funnos
upptagna. För dem, som möjligen i en framtid vore frestade
att kollationera afskrifternas riktighet, blir det lätt att återfinna
originalet, om också endast dess titel uppgifves. Ordningen var
och troligen förblir sådan i det arkivet.
Olvannämnda dokumenter, som upptaga sidorna 258—303 af
arbetet, äro betecknade med följande öfverskrifter:
1. „Articuli Privilegiorum quos Beg ia Majestas Sueciae
Serenissimo Christianissimoque Gallorum Bege officiose et amice petii’f.
(Af år 1542. Rör förnämligast svenska undersåtares rättigheter
under handelsresor och vistelse i Frankrike.)
2. ,Beponse du Boy de Suéde aux articles du Boy de France
1543,” (Affattadt pä latin och af politiskt innehåll.)
3. „Lettre du Boy de Suéde au Boy de Pologne, 1582.”
(Likasom föregående dokumenter skrifvet på latin. Anledningen till detta
bref af Johan III är konungens af Polen yrkande på återställande
till Ryssland af de eröfringar, Sverige senast gjort från detta land.)
4. „Diplomatisk not, pä Johan III:s vägnar upptedd för
Frankrikes konung Carl IX.” (På latin). Cygnaeus, som redan i ofvanan-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>