Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Arnaldo. Att krigets allvarsamma koust man kände
Uti Italien, då man annorstädes
Knappt kände något än — det vet den lärde.
Schenck. Dertill beköfs ej allt för mycken lärdom,
Och hela verlden lika väl, som vi — —
KinsTci. Det der förstår. Och min latin förslår
Att göra äfven mig till en af — verlden.
Men ordningssinnet hos berättaren
Föranledt honom att baklänges gå
Igen till tiugens början och att glömma
Den stund, som är och allt, hvad denna kräfver.
Schenck. Det der ju låter som ett stickord. Hittills
Vårt glada lag af intet sådant stördes. —
Kinski. Såå? Verkeligen?
Schenck. Ej så vidt jag märkt
(Kinski harmas, Arnaldo småler fint).
Och kan erinra mig. Men apropos af glömska!
Vi glömt två ting af mera vigt än grälet:
Pro primo vinet, pro secundo sången,
Som någon af oss mente skulle ljuda
Vid dryckesskålens klang: för våra minnen
(Till Arnaldo).
Ni lärer icke hört om det förslaget;
Men sångens vän ni är i alla fall
Och mästare deri mer än vi andra,
Som blott förstå handtera krigstrumpeten.
Sjung derför nu i allas stad och ställe:
Vi känna i er sång kanske igen
Af våra egna ungdomsminnen några.
Arnaldo. Jag desto hellre efterkomma vill
Er önskan, som —
Bruce. Förslaget är ert eget.
Arnaldo. Ej derför, men emedan jag sålunda
Får taga åter upp den tråd, som bortrefs
Vid min berättelse om färden hitåt.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>