Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
sjelf varit så god och underrättat mig derom. Men jag föreställer
mig att lian lär vara som orren i leken, och lär ännu icke hunnit
tänka på sina frånvarande vänner. Gud må välsigna, trösta och
uppehålla dig och er allesamman.
JJen 30 April.
I går skref jag dig till med en resande, som öfver Qvarken
for härifrån till Wasa; men jag kan ändå ej neka mig det nöjet att
äfven i dag med några ord låta dig veta att jag lefver etc. Gud
vet om något af mina bref framkommer; postgången är så konstig.
Likvisst. har jag haft den lyckan författa dem och således några
ögonblick varit lycklig. Iugeu underrättelse har jag haft ifrån dig
alltsedan d. 15 Febr. Du lär redan vara död och begrafven; denna
underrättelse felar mig ännu för att öka rågan på mina olyckor och
tilloehined beröfva mig hoppet, de olyckliges enda tröst, att nånsin
bli lycklig. Carl Gustat är o. s. v. och lär snart komma derifrån
hit, emedan han ej skrifvit till mig på liera postdagar; men att han
mår bra, vet jag ändå Stålhane är i Skolefteå. en socken 15 mil
härifrån åt Torneå; Boberg är emellan Skelefteå och här. och
Westerlund här i staden. Det berättas att Fred> Fieandt på sin
begäran fått afsked med majors namn heder och värdighet. Han
torde snart resa hemåt; med honom skall jag skrifva och äfven
skicka dig pgr. Jag är så rädd att du skall lida brist på dina
nödvändiga behof. — Söta, bästa Marie Charlotte, skrii’ for Guds skull
och låt mig veta huru du mår, annars förgås jag af pur iuqviefude.
Adressera dina bref till Torneå och recommendera dem till
framkomst hos Befalhafvaren för ryska annéeu. Oss emellan gå
beständigt parlamentärer. Anmäl min vördnad för mormor och mostrarna
samt min hälsning till flickorna, alla bekanta och lilla Gustat. Gud
må välsigna och uppehålla honom, önskar hans Pappa och din
Zachris.
Mikleå i Västerbotten d. 26 Maji.
Annu är jag nog lycklig att frisk och sund få skrifva till dig
några rader. Gud gifve de skulle träffa dig, gossen och er
allesamman vid hälsan. Då torde det vara hopp att få lefva våra
återstående dagar tillsamman. Här arbetas starkt på fred, och allmanna
tanken är att den i medio Junii skall vara afgjord. Af Stålhane,
som blef fången jemte Öfverste-Lieutenant Furumark i Skelefteå
och snart torde vara hemma, kan du fä veta om min belägenhet.
Ifall du är i behof af pgr, så bed Stålhane låna dig, han skall icke
bli obetald; så snart ett säkert tillfälle ges härifrån, skall jag skicka
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>