Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Samma år Franzén medels den första, epok görande
samlingen af sina skaldestycken tog afsked af den bygd, der dessa
liksom han sjelf hade uppvuxit, skänktes honom lyckan att
trycka lagerkransen på. de ynglingars hufvuden, till hvilkas
mognad för denna ära han vid slutet af sin lärarebana hade
bidragit. Bland de lagerkrönte fanns en, hvilken förträffligt förstod
att uppskatta sin promotors höga betydelse för Finlands
kulturhistoria och som genom utmärkta verk i denna riktning
sedermera bevisade, att ganska mycket ännu åt det hållet stod att
uträttas med de tillgångar, som i eget land och framför allt i
universitetets bibliotek kunde sammanletas. Jag fäster synnerlig
vigt vid denna omständighet äfven derför, att Joh. Jac.
Teng-ströms literära verksamhet lägger för öppen dag, att bristen på
historiska källor här hemma icke särdeles bidrog till att jaga
Franzén i landsflykt. Det kan visst medgifvas, att af de
trettiotre minnen, han i egenskap af Svenska Akademiens ständige
sekreterare författade, skulle endast ganska få blifvit skrifna i
Åbo; men att det nära nog bästa bland dem alla, Porthans,
kunnat åtminstone skrifvas och sannolikt äfven uppläsas i detta
land, vill väl ingen bestrida.
Denna fråga banar lätt vägen till en ännu långt
allmännare. Hvad förlorade Finland egentligen på Franzéns så bittert
öfverklagade flyttning till Sverige? Denna förlust torde
hufvud-sakligast bestått deri, att en personligen högaktning bjudande
akademisk lärare rycktes från sin bildande, humaniserande
verksamhet härstädes. Men jag befarar, att den riktning, som hans
andes arbete tog i Sverige och hvilken äfven här skulle varit
af oberäknelig betydelse, hade till stor del uteblifvit, ifall
Franzén ()varstannat i Finland. Man föreställer sig väl lätt, att
biskop Tengström kunnat hafva en ypperlig medarbetare i sin
vän Franzén vid de omfattande ansträngningarne att förbättra
de vid gudstjensten och den religiösa undervisningen begagnade
böckerna på hvartdera språket i detta land. Franzéns herrliga
psalmer, som redan allena vore tillräckliga att försäkra en skald
om ett odödligt rykte, hans förträffliga evangeliiboks-förslag kunna
nog gifva anledning till deu förmudau, att han, qvarstanuande i
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>