Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
något, som skulle egna sig att tolka från scenen, livad den
finska anden kan förmå producera för henne. Man har t. ex.
nyligen varit nödsakad åskåda den hetsjagt, en bland den
inhemska publicitetens bästa organer ansett skickligt att anställa
mot en stackars ung skådespelerska, hvilken i våra landsorter
med välvilja och deltagande blifvit sedd, der hon uppträdt på
diverse lokaler, improviserade till teatrar, ehuru de flesta ej
varit stort bättre berättigade att gälla såsom konstens tempel
än en röfvarekula att fungera som kröningssal. Äfven här i
Helsingfors uppbjöd den unga flickan påtagligen sina yttersta
krafter för att åstadkomma det bästa, hon förmådde; och hon
saknade ej förmåga. Ty hon röjde en varm känsla för det
poetiskt vackra: senterade således innerligt, hvad hon hade att
uttala, och hon sparade ej någon möda att inlära det. Men
hennes „skola" — ifall hon alls haft någon sådan — hade
ris-ser ligen ej varit den bästa. Hennes deklamation, hvarmed hon
likväl sjelf tycktes lika belåten, som hennes åhörare i Joensuu
och Anianpelto sannolikt varit förtjuste deröfver, tillfredsställde
ej fullkomligt en strängare kritiks fordringar. G-ratien i
rörelserna visade sig, oaktadt den beauté du diable, ungdomen gjöt
öfver hennes väsende, icke allt för troget imiterad efter de
modeller, såväl antika som moderna mästare och isynnerhet
mästa-rinnor i detta hänseende oöfverträffeligt uppställt — ehuruväl
hon dock stundom, såsom t. ex. i den ytterst fina och
älske-liga gamla pjesen: „Den ondsinta hustrun” presterade allt,
hvad man af henne rimligen kunde begära och nästan ännu
något deröfver.
Såsom vi redan antydt, förmådde hvarken hennes goda
vilja eller vackra anlag att försona de stränges missnöje med
hennes brister. Sättande sig på sin höga häst red kritiken ut
emot henne med så uddhvassa pikar, att de skulle anstått
hvilken bold spansk toreador som helst, ehuru den stackars
artisten för ingen del var ett föremål, värdigt en sådans hetlefrade
ansträngningar. Det har hittills varit endast aktören Ahman
förbehållet att begagna sig af sin meuskliga rätt till att
ripostera äfven genom annat än maskeringar och mera dylikt på
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>