Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Gjort hemlighet deraf; det falska skenet
Med kunglig öppenhet har jag försmått.
Också det värsta verlden om mig känner.
Och bättre än mitt ryckte är jag sjelf.
Ve Er! När man från det, Ni gjort, en gång
Den hedersmantel drar, hvarmed Ni svekfullt
Förstulna lustars vilda glöd betiickt.
Ni ärbarhet ej af er moder ärft!
Det är bekant, för hvillca dygders skull
Anna af Boulen stigit på schavotten.
Shrewsbury (träder emellan de bägge
drottningarna.)
0 Gud i himlen! Skulle det derhän
Då gå! Är detta saktmod, undergifvenhet,
Lady Maria?
Maria.
Saktmod! Jag uthärdat.
Allt, hvad en menniska uthärda kan.
Far hän lammhjertade fördragsamhet!
Du tålamod, som lider, flyg till himlen!
Spräng ändtligt dina bojor, rusa fram
Ur dina hålor länge qväfda harm! —
Och du, som åt en retad basilisk
Dess mordblick gifvit, nedlägg på min tunga
En giftig pil —
Shrewsbury.
0, hon är utom sig!
Förlåt den rasande, söm svårt vardt retad!
Elisabeth (mållös af harm, kastar rasande blickar
på Maria.)
Leicester (i den häftigaste oro, söker
att föra bort Elisabeth.)
Hon är från sina sinnen! Kom, kom bort
Från detta olycksfulla rum!
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>