Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte II. Februari 1887 - Ave, Statistikens siffror och det verkliga lifvet
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
6o
fästmö förtjena namnet af hederlig qvinna, som genom koketteri och
begär efter nöjen och lyx både hjelper till att drifva en svag, fåfäng
yngling in på brottets väg och samtidigt dermed i hemlighet knyter
en osedlig förbindelse med en annan?
Om de kände till hans försnillningar: Sådana varelser akta sig
noga för att uttala den ringaste misstanke, som kunde låta dem komma
att dela ansvaret för brottet. Men fördelarne förstå de väl att begagna.
Låtom oss ga vidare!
Der sitter en tjensteman dömd till 13 års straffarbete för
förskingring af allmänna medel och förstörda räkenskapsböcker, på det numera
sorgligt vanliga sättet Han är en medelålders man; hans ovanligt
vackra hustru är betydligt yngre. För att sopa igen spåren efter
hennes fars försnillningar samt för att tillfredsställa den själlösa hustruns
alla nycker och fordringar, har den af kärlek förblindade mannen
dragit olyckan öfver sig. — Den faller föga tungt öfver henne, ty hon
var — »en stackars oskyldig engel med ett par värnlösa barn»;
derför måste hon omhuldas. — Hur ofta har jag ej sett denna »engel*
leende och koketterande promenera förbi fängelset i sällskap med
sina manliga och qvinliga beundrare, medan hennes fångne man
tryckte sitt ansigte intill fängelsegallret, girigt uppfångande hvarje
skymt af henne, som han afgudadet
Och när hon så någon gång under de första åren kom för att
tala med mannen, huru pinade hon honom ej genom beskrifningar
öfver sina >oförskylda» lidanden, sina försakelser, sina bekymmer
öfver att barnen skulle få se fadern i fångdrägt och — så hade hon
sjelf ingen fin kappa, ingen modern hatt, — o, så olycklig han gjort
henne!
På detta sätt afpressade hon den bedragne mannen största delen
af hans i fängelset förvärfvade arbetsförtjenst; men då han bad henne
laga det fina linne, som han hade tillåtelse att sjelf anskaffa, då
nekade hon fangen denna tjenst och beskärmade sig inför mig öfver
hans oförsynthet att begära sådant af henne, den förorättade.
Ännu en tjensteman, dömd för ungefär samma brott och med en
ung fru till den grad maklig, att hon tillbringade hela hans
fängelsetid i fullkomlig overksamhet, om man nämligen ej räknar det
säll-skapslif, hon så flitigt idkade. Man berömde henne mycket för
hennes trofasthet mot den straffade maken, som i allt var en låg
karaktär, men i sjelfva verket hade hon en stor fördel vid detta,
bland annat derför, att hans familj upptagit henne, och hon kunde
vänta, att han efter förloppet af sin femåriga strafftid skulle sättas i
stånd att försörja henne. Orsaken till hans brott hade varit den
mest vanliga: en ohejdad fåfänga, en vansinnig lyx och njutningslusta
hos dem båda.
Der är ytterligare en man ur s. k. bildade klasserna; han är
dömd för en blodig våldshandling mot sin hustru, en qvinna, som
tycktes rent af ha funnit ett nöje uti att drifva hans våldsamma lynne
till utbrott. — Här är en köpman, ruinerad af en fal älskarinna;,
der en dråpare, som slagit sin i hemlighet gynnade rival till döds.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>