- Project Runeberg -  Danska Drottningar utan Krona / Grevinnan Danner, Volym 1 /
144

Author: Carl Ewald Translator: Hugo Lindblad
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Andra Boken

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

smed. Hökarmadammen smakade på alltsammans, och
underlät icke att omtala, att skinkan var från dem. Men
ingen åt som skalden Schaldemose. På en halvtimme
sade han icke ett ord och tömde sitt brännvinsglas så snart
Jensen fyllde på det.

Så serverades rödvinet, och Cetti knackade i glaset
och reste sig. Juliane, som icke släppte Luise med
ögonen, tänkte i sitt stilla sinne att det var jämt och
nätt han släppte taget om livet på dottern, medan han
talade, men annars måste hon erkänna, att han lade sina
ord väl och att de passade bra till dagens fest, och
hon hade tårar i ögonen, när de klingade med glasen
och tömde dem till ära för det barn, hon hade avlat i
synd och födt med smärta.

De åto ännu en stund. Jensen tackade sina kära
gäster, Schaldemose läste upp en liten dikt till ära för
värdfolket, och Juliane bar ut överlevorna. I dag skulle
Luise vara fri. Jungfru Weiner erbjöd sin hjälp, men
fick avslag. Juliane såg helst, att hon stannade hos
Cetti och Luise, och ordnade det så, att Kristian kom
på andra sidan om Luise.

Men det hade hon ingen glädje av, ty hennes unga
dotter höll dem båda två i hand och blev bara
dubbelt så upplivad, när det var en karl till som
kurtiserade henne och klämde sig intill henne.

Suckande gick Juliane ut i köket och kom tillbaka
med en stor sviskontårta, varpå i socker stodo ett L.
och talet 20.

»Den är från Kromeyer», sade Jensen stolt. »L.
betyder Luise och 20 skall föreställa tjugu riksdaler ur
konungens kassa.»

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:09:46 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/dandrott/5/0144.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free