Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - ... - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
92 Secret —
dersen. (Dav. Ps. 1531. f. F. 3.) ”De safsnis lönlige
tilsammen.” (smstds. fol. H. 2.)
Secret. ”Tha hawe wi wort Secret ladet hængia for thette breff,
for thy at wy ey nw wort Incigle nær oss hafde.” (Et Br. af
Dronn. Margrethe. 1393.)
Seiersmand, n. s. Seiervinder, Seierherre. ”Han regnerer een
seyerssman i leffwendhe mænz landh.” (1488. Cod. Reg. 1586.
f 46 b.)
Seierstund, n. s. Klokketime. ”Een Seygherstundh ther effther.”
(1488. Cod. reg. 1586. 4to. fol. 97 a. — Intervallo facto
unius horæ.)
seilboen, adj. seilklar, seilfærdig. (Isl. buinn, beredt.) ”Ær han
(Giæsten) sighælboon, tha ma han annæn dagh istæth (strax)....
thæn logh (Ed) giuæ.” (Flensborgs Stadsret. 1284. § 97.
Rosenv. S. 422.) ;
Seiling, n. s. Seilads. ”Fyre dags segliag.” (Riimkr. 2377.)
”Kendæ weyen oc seglinghen.” (Sammest. 2376.)
Seilsteen: i ældre Dansk: Magnet, Magnetsteen. ”Magnes,
sighælsten — hun dræghær iern til syk, oc for thy mughæ thyt
æi skvyp komæ thær iærn hauæ.” H. Harpestr. (II. 31. Syhælsteen.
II. 23.) Saaledes ogsaa i ældre Engelsk sail-stones (nu load-stones,
i Skibssproget.) Ordene ”sailscone” eller ”adamante” og ”sailing needles
and dial” (Compas), forekommer allerede i Documenter under Edward III.
A. 1338 og 1345 (s. Blätter f. liter. Unterh. 1848. Nr. 86 p. 344.)
selsynt, adj. usædvanligt, sieldent. ”See, her skalta formercke
noget sielsiunt.” Taussen. (Post. Vinterd. 1539. f. 43 a.)
Selvfoding: en Person, som føder, underholder sig selv.
”Sammeledis sculle alle Pebersuenne oc ledige tienniste Karle komme
up paa Raadhussit oc suerge Borgemester oc raad .... tesligess
alle piger som ere selffödinger skulle giffue thennem y tienniste
eller oc forwises aff byen.” (Malmø Stadsbog. 1549.)
felygod, adj. god i sin egen Mening (s. selvhellig). ”Saadane
som y deris egen mening ere saa sielsfgode.” Taussen. (Postill.
Sommerd. 144 b.) ”Saadane sielfsgode meniske ere gierne
almindelig saa till sinde.” (sst. p. 144.) ”Hand skal icke vere for
sielffgodh” Taussen. (Kort Antsvar. 1529. fol. A. 4.) ”Falskæ
meeninghæ och sielffgodhæ tyckæ.” (sst. B. 2.)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>