Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Danmark-Norges Traktater 1561—88 (Traités du Danemark et de la Norvège 1561—88) - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Nr. 25. 1578. 28. Aug. 403
A.
Det af Czar Ivan IV Vassiljevitseh udstedte Brev.
O: Original paa Pergament med Czarens vedhængende Segl (to
Eksemplarer, det ene med russisk, det andet med tysk Tekst, sam
menhæftede med Seglsnoren) (Rusland Nr. 13 a).
Ligesom i Traktaten af 7. Aug. 1562 er den tyske Oversættelse
ret mangelfuld og ubehjælpsom, hvilket væsentlig skyldes, at Russerne
forlangte, at man skulde oversætte den russiske Tekst Ord for Ord.
— De i ( ) tilføjede Paragraftal henvise til den tilsvarende Paragraf
i det af de danske Gesandter udstedte Eksemplar.
Den russiske Tekst er trykt: Stcherbatchev, Russiske Akter i
Rigsarkivet i København S. 147—60. (Værket paa Russisk).
Durch die hertzgrundtliche barmhertzicheit unsers gnedigen
Gottes, in weichen uns besucht der aufganck in der boge, wel
cber leitte unser fusse auf den weck des friedens, denselben in
der dreifaldicheit ebren wir, unsers Gottes gnade erhalten den
zepter des Reusischen keiserthums, wir grosser her, von Gottes
gnaden keiser und grosfurst Iwan Wassilgewitz, aller Reussen,
der Woldemirschen, Moskofschen, Nauwgardtschen, keiser zu
Kasan, keiser zu Astrichan, her zu Pleskauw und grosfurst zu
Schmolentz, der Twerschen, Jugorschen, Permschen, Watzschen,
Bolgarschen und anderer, herr und grosfurst zu Naugarden im
Niederlande, Zernichofschen, Resanschen, Polotzschen, Rostofs
chen, Jaroslafschen, Beloserschen, und her und erbe und vor
walter des Liflendischen landes Deutsches ordens, Udorschen,
Obdorschen, Condinschen und aller Siebirschen lande und Nor
denseiden gebitter und anderer vieler lande ein erbekindelein
und nachfolger, das ihr zu uns gesickt habet, ihr unser frundt
und nachbar, Freiderich der ander, konigk zu Dennemarck
und Norwegen, der Wenden und Gotten, hertzick zu Schlese
wick, Holstein, Stormaren und Detmarschen, graf zu Olden
burck und Delmenhorst und anderer, euwer gesanten rethe Ja
cup Ulfelt, landtgesessen zu Koxbelde, und Greger Trutzen
landtgesessen zu Torup, und Arent Ungurt 1, landtgesessen zu
Ugerup, und Pauwel Wernick, secretarien, uns zu bitten und
begeren, das wir mit euch, unsern frundt und nachbar konigk
muchten sein in frundtschaft und liebe und ewi
gen friede. Und welcher zwyschen uns ist gewesen mit euch
unsern freunde, ein ewick friede, und derselbe ewick fride ist
zertrent, so muchten wir den ewigen friede zwischen uns be
festigen, und der ewige fride zwischen uns mit euch, unsern
trundt, ist itzundes nicht geschen.
1 »: Ugerup.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>