Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Danmark-Norges Traktater 1589—1625 (Traités du Danemark et de la Norvége 1589—1625) - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
218 1603. 6. April. Nr. 12.
fidt, mens Sverrigis cronne hafver udi saa lang tiid mist sin eindomb,
och thed uden nogen vedderlegging, med viidere samme eders første
product inneholder.
Emoed hvilcken i goede herrers første product och besvering jeg
udi saa maade paa Kon. Mat., min allernaadigste herris och riigens
veigne vil hafve svaret, at jeg icke tvifler eder nochsom vitterligt at
vere, at Hans Mat. med ald føige och ret samme slot Sonneborg fra
Hans Mat.s fiende hafver ladit indtage, disligiste ochsaa at mange vexel
skrifvelser er gangen imellom høigbemelte, salig och høigloflig ihukom
melse, konning Frederich, min allernaadigste herre, och salig høigloflig
konning Johan i Sverig, och endog jeg paa høigbemelte Kon. Mat., min
allernaadigste herris vegne vidtløftig thend sag kunde udføre, saa agter
jeg dog thed unødigt at vere, efterdi at anno 80 er paa grendtzen vid
Knærød formedelst disse begge loflige kongeriigers commissarier af
handlede och endelige forligte och fordragen alle the brøster, irringer,
clagemaal och besveringer, som hafver veret disse riiger emellom och
thes undersaater och til thend daug; och udi samme op
rettede fordrag er en evig tielse paasat medt disse efterfølgende ord 1 :
och skal hermed alle brøster, uenigheedt, tvist och misforstand, ehvad
somhelst thed nefnis eller vere kand, som sig imellom høigbemelte
Kon. Mat. af Danmarck och Kon. Mat. af Sverrig och disse riiger haf
ver tildraget och foraarsaget, siiden thend Stetinske fridtsfordrag blef
giort och oprettedt, heretter aldiellis och fuldkommeligen vere venligen
och vel forligt, fordraget, casserit, død och magteløs och aldrig oprip
pis af nogen af potentaterne epter denne daug i nogre maader, ettersom
samme afskeed viidere formelder och inneholder. Och epterdi at for
schrefne slot Sonneborg udi langsommelig tiid, baade førend forschrefné
fordrag er skeed och opretted saa och derepter, hafver epterfuld Kon.
Mat., min allernaadigste herre, saa formener jeg derfore, at Hans Mat.
och Danmarckis cronne epter forschrefné afskeed och forhandling bør
samme slot Sonneborg med ald sin tilliggelse at hafve och beholde,
och icke nogen paa Sverigis cronnis veigne med rette at kunde hafve
derom nogen tiltalle udi nogre maader.
Hans Mat.s tilforordnede agent paa dette mode
hoes grendtzen vid Flackebeck.
Lauge Urne til Beltebierg min hand.
Hvor imoed the Svenske commissarier then 28. Februarii haf
ver indlaugdt theris anden svar och product, liudendis ord fra ord,
som epter folger:
Forst, hvad belangende er, at the Danske commissarier foregifve,
at konning Frederich med ald fog och ret hafver ladet indtage for
schrefné hus Sonneborg ifrå Hans Mat.s hender, saa er ther opaa the
1 Afskeden 12. Okt. 1580 § 7. (Se Danm.-Norges Trakt. II. 508).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>