Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Danmark-Norges Traktater 1589—1625 (Traités du Danemark et de la Norvége 1589—1625) - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
238 1603. 6. April. Nr. 12.
derudaf; och i thet de Svenske samme half told schal udgifve af thet
guods, de af de Danske kiøbe, dermed vennis de fraa de Dansche kiøb
mend, saa dieris guods blifver liggendis, nåar de andre dieris er sold.
Udi Danmarck kunde och findis middel, hvorledis de Svensches guods
kunde vorde betynget under rettens skin, men thet er icke thet ringiste
mandat derom udgangen. Hvorfore thend forordning, som er giordt
om thet gods, som de Dansche føre ind i Sverige, thend kand i leng
den ingen god naaboeschab foraarsage, och efterdi thend icke ofver
eensstemmer enten med bogstafven eller meningen udi thet Stetinsche
fordrag, begierer jeg paa Kon. Mat.s vegne, ad thend maa vorde af
schaffet. Om de Dansche ellers nogen told udi Sverige hafve udgifvidt,
derom schal i sin tid blifve tilkiendegifvidt.
Hans Mat.s tilforordnede agent paa thet
moede hos grendzen ved Flackebeck.
Lauge Urne til Beltebierg
min hand.
Deremod hafver de Svensche commissarier thend 2. Martii ind
lagt dieris anden svar och product, liudendis ord fraa ord, som efter
følger:
Forst Dansche commissarier foregifve, ad endog hver
herre år Mit att leggie sinne undersotter opå toll och annet meere, be
synnerligen når han hafver ther till dieris bevilling, så bor doch lick
vell hafvis i acht federa, pacta, fordrag och contracter, bref och segel,
som tillforende med ombliggende naaboer åre giorde och opråttede, så
begiere man till et venligit svar at vette, hvem som samme pacta, con
tracter och fcedera, bref och segel hafver ofvertråd och handlet emod,
thi de Svensche commissarier åre uti thend mening, att sådant bor al
diellis holles, och thend, ther handler emod, han gor orått; och ville
de Svensche commissarier icke formode, att de sådandt antingen Forste
lige Nåde hertig Carl, dieris nådigste forste och herre, eller och dem
tillmåle, men thet de Dansche commissarier ther af inferere och for
meene, att samme toll schall våre paalagt Sverigis rigis naboer till
schade, thet begierer man, att de Dansche commissarier ville bevisse.
Thii saa viid de Svensche commissarier sacken eftertenckie kunne, då
befinne de icke, att samme told er de Dansche undersåtter opålagt
eller them till naget besvår, uthen ther någen besverring deraf folier,
då henger then ingen ofver huffudedt meere ån de Svensche, som god
sit opå sidstone kope och betaile maste, thii når en Dansche under
sotte lender till udi Sverige med sit gods, och det blifver af de Svensche
kopt, da gifve de Svensche deraf toll såsom af dieris eget gods, och
icke de Danske eller såsom af danskt gods.
I licke måte holdis och med det gods. som the Svensche hafve
och ville sellie the Dansche och andre, som udi Sverig tollfrii åre, och
for thend skuld så klagis med ingen rett, att de Danschis gods år icke
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>