- Project Runeberg -  David Copperfield /
786

(1908) [MARC] Author: Charles Dickens Translator: Hanny Flygare
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - XLIV. Vårt hushåll

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

786

vara mera okunniga i hushållsväg än min vackra Dora
och jag voro. Naturligtvis hade vi en tjänarinna, och
hon skötte hushållet åt oss. Än i dag är det min
hemliga tro, att det var mrs. Crupps dotter, som
uppträdde under förklädnad, så förskräckliga dagar hade
vi med Mary Änne.

Hennes tillnamn var Paragon, som ju betyder
mönster. Då vi togo henne i vår tjänst, påstods det,
att hennes natur svagt antyddes medelst hennes namn.
Hon hade en orlofsedel, som var så stor som en
teateraffisch, och enligt detta dokument var hon
skicklig i alla husliga sysslor, som jag hört talas om
och i en hel mängd, som jag aldrig hört talas om förr.
Hon var en kvinna i sin ålders blomma med stränga
anletsdrag och led af ett slags ständig mässling eller
röda hund, som framför allt angrep armarna. Hon
hade en kusin vid lifgardet, och han hade så långa
ben, att han såg ut som en annan karls
eftermiddags-skugga. Hans lifjacka var i samma grad för liten åt
honom som han var för stor för vår bostad. Han
gjorde vårt hus mindre än det egentligen var genom
att stå i en så orimlig proportion till det. Dessutom
voro väggarna inte så tjocka, och närhelst han
tillbringade aftonen inom våra väggar, fingo vi veta
det genom ett oafbrutet mummel i köket.

Vår skatt hade intyg om att hon var nykter och
ärlig. Jag vill därför tro, att hon fallit i vanmakt,
då vi funno henne under pannmuren, och att det var
sopköraren, som hade de felande teskedarna på sitt
samvete.

Men hon gjorde oss mycken vånda. Vi voro
medvetna om vår oerfarenhet och kunde inte reda
oss på egen hand. Vi hade varit öfverlämnade åt
hennes barmhärtighet, om hon haft någon,, men hon
var en samvetslös kvinna och hade ingen. Hon var
orsaken till vår första lilla tvist.

»Min lilla älskling», sade jag en dag till Dora, »tror
du, att Mary Änne har något begrepp om tiden?»

»Hvarför frågar du så, Doady ?» sade Dora och
blickade oskyldigt upp från sin ritning.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:25:26 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/davidc/0788.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free