Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 11. Den stora Agraskatten
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
inte tänkt mera på att stöta knifven i honom än
på att röka den här cigarren. Men det är
förbannadt hårdt, att jag skall komma i klämman för
unge Sholto, som jag aldrig haft något otaldt med.»
»Ni står under uppsikt af mr Athelney Jones,
från Scotland Yard. Han ämnar föra er hem
till mig, och jag skall där be er om en trogen
redogörelse för hela förloppet. Men ni måste tala
om allting ärligt och öppet, — gör ni det, hoppas
jag kunna vara er till nytta. Jag tror mig kunna
bevisa, att giftet verkar så fort, att mannen var
död, innan ni ens hann in i rummet.»
»Det var han, sir. Jag har aldrig i mitt lif
blifvit så förskräckt, som då jag fick se honom
grina åt mig med sitt snedvridna hufvud, när jag
klättrade in genom fönstret. Det riktigt tog mig,
sir. Jag hade väl slagit halft ihjäl Tonga, om
han inte gett sig af, så fort han orkade. Det var
därför, han glömde sin klubba och några af sina
pilar också, efter hvad han sade mig, hvilket jag
tänker hjälpte er på spåret efter oss, fast hur ni
kunde följa det vidare, är mer än jag kan säga.
Jag hyser i alla fall inte något agg mot er för
det. Men nog är det underligt,» tillade han med
ett bittert leende, »att jag, som har ett lagligt
anspråk på en half million, skulle tillbringa första
hälften af mitt lif med att bygga en vågbrytare
på Andamanerna och förmodligen får tillbringa
den andra hälften med att gräfva kanaler i
Dartmoor. Det var en olycksdag för mig, när jag
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>