Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 4. Robinson i fångenskap
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
betyder nemligen att svälja yid profeten Muhamed och
sin faders skägg), så tvingas jag, att kasta äfVen dig i
hafvet.* Han svor härpå, att vara mig trogen och fö^ja
mig öfverallt
Så länge jag ännu hade mohren i sigte, styrde jag
rätt fram, i det jag föredrog att segla bidevind, på det
man skulle tro oss taga vår kosa åt Gibraltars sund,
som äfven i sjelfva verket var troligast. Huru skulle
man kunnat förmoda oss styra sydvarts mot en i
sanning barbarisk kust, der vi heller icke kunde landstiga,
utan att bli uppätna af vilda djur eller ännu
obarmher-tigare vilda menniskor.
Så snart det blifvit mörkt,, ändrade jag kosa och
styrde åt sydost, hällande mig något mer i ost, för att
icke aflägsna mig från kusten; och som jag hade god
vind och hafvet var lugnt, seglade jag så raskt, att jag
vid pass kl. tre eftermiddagen derpå, då jag först
upptäckte land, måste befinna mig åtminstone 150[1] mil
söder om Salé, långt utom kejsarens af Marocco stater,
ja, till och med utom hvaije annan furstes på denna
landsträcka, ty vi sågo icke till någon menniska.
Min fruktan för mohrema var emellertid så stor,
och ångesten, att falla i deras händer, så förskräcklig,
att jag hvarken kunde besluta mig till att segla
långsammare, eller gå i land, eller kasta ankar. Yinden
fortfor att vara god, och jag fortsatte derföre min
segling under hela fem dagar; då vinden likväl kastade
om åt söder, besinnade jag, att om man också skickat
ut ett fartyg att förfö\ja oss, det nu likvisst vore
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>