Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
PORTHOS 43
ha tur i allt», sade d’Artagnan; »du känner ordspråket:
otur i spel, tur i kärlek. Du har alldeles för mycket tur i
kärlek, för att inte spelet skulle hämnas, Men vad betyder
en liten spelförlust för dig? Har du inte, du lyckliga män-
niska, din hertiginna, som nog inte underlåter att komma
dig till hjälp?»
»Ja visst, ja visst, min kära dd’Artagnan, men ser du, när
oturen är framme, så!» svarade Porthos i den mest ogene-
rat lediga ton i världen. »Jag har skrivit till henne att
skicka mig en femtio louisdorer, som jag ovillkorligen be-
hövde i min nuvarande belägenhet...»
»Nå?»
»Jo, hon måtte vistas på sina gods, för jag har inte fått
något svar.»
»Verkligen ?»
»Nej. Också skrev jag i går ett nytt brev, ännu enträg-
nare än det första. Men nu är du ju här, min bästa vän,
låt oss därför tala om dig. Vet du, jag började bli en smula
orolig för din skull, det måste jag erkänna.»
»Men din värd är ju riktigt hygglig mot dig, min kära
Porthos, åtminstone ser det så ut», sade d’Artagnan pe-
kande på de fulla kastrullerna och de tomma buteljerna.
»Så där, så där !s svarade Porthos; »för en tre fyra dagar
sedan kom den oförskämde och presenterade mig sin räk-
ning, men jag körde både honom och hans räkning på dör-
ren, så att nu lever jag här som en sorts segrare, ett slags
erövrare. Också ser du, att jag, för den händelse man
skulle vilja storma min position, är beväpnad till tänderna.»
»I alla fall», sade Artagnan skrattande, »ser det ut som
om ni emellanåt göra edra små utfall.»
Och han visade åter på kastrullerna och buteljerna.
»Nej, gunås, inte jag», svarade Porthos; »den fördömda
vrickningen binder mig vid sängen, men Mousqueton gör
sina små strövtåg och det är han, som skaffar proviant. Hör
på, Mousqueton, min vän», fortfor Porthos, »som du ser,
ha vi fått förstärkning, därför måste vi också ha nödig
fyllnad i vårt proviantförråd.»
»Mousqueton», sade d’Artagnan, »ni får lov att göra mig
en tjänst.»
»Vad då för tjänst, herre?»
»Jo, att låta Planchet få del av ert recept. Jag kunde i
min tur bli belägrad en dag, och jag skulle inte ha något
emot, att han då kunde skaffa mig samma förmåner, som ni
lyckliggör er husbonde med.»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>