Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- 48. En familjeaffär
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
EN FAMILJEAFFÄR 49
»Det är rätt», sade Athos, »men det är en sak som rör
Aramis.»
»Näå>», svarade denne rodnande, »vad vilja ni, att jag skall
göra då?»
»>Kors>, sade Athos, »det är mycket enkelt: sätta upp ett
nytt brev till den där skickliga personen i Tours.»
Aramis fattade åter pennan, funderade på nytt och skrev
följande rader, som han Senast underkastade sina vänners
bedömande:
»Min kära kusin...»
»Aha>, sade Athos, »den där skickliga personen är en släk.
ting till dig?>
»Min köttsliga kusin», sade Aramis.
»Låt gå då för kusin !>
Aramis fortsatte:
»Min kära kusin! Hans eminens kardinalen, som Gud nå-
deligen beskydde och beware till Frankrikes lycka och till
fördärv för rikets fiender, är nu färdig att göra slut på de
kätterska rebellerna i La Rochelle; det är Oontagligt, att den
engelska hjälpflottan icke ens kommer i sikte av blatsen; jag
vågar till och med yttra min övertygelse om att hertigen av
Buckingham på grund av någon viktig tilldragelse skall hind-
vas att begiva sig dit över. Hans eminens är den mest ly-
sonde politiker, som hittills funnits, och skall säkert icke hel-
ler överglänsas av kommande tider. Han skulle släcka solen,
om Solen besvärade honom. M eddela dessa lyckosamma nNy-
heter åt er syster, min kära kusin. Jag har drömt, att denna
fördömda engelsman var död. Jag kan icke påminna mig, om
det var genom .stål eller gift, endast så mycket är jag säker
på, att jag i drömmen såg honom vara död, och du vet, att
jag alltid brukar vara somndrömmare. Var alltså förvissad
om att s«art få se mig återvända.»
»Förträffligt !> utropade Athos. »Du är konungen bland
skalder, min kära Aramis. Du talar som Uppenbarelseboken
och är sann som evangelium, Nu återstår det bara att skri-
va adressen på brevet.»
»>Det är mycket lätt>, sade Aramis.
Fan vek ihop brevet på ett kokett sätt och skrev därpå:
Mademoiselle Michon, linnesömmerska i Tours.»
De tre vännerna sågo skrattande på varandra; de voro
lurade.
>Nu förstå ni, mina herrar», sade Aramis, »att ingen annan
än Bazin kan föra fram det här brevet till Tours; min
4X De tre musketörerna
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Sat Feb 7 04:28:29 2026
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/de3musket/3/0055.html