Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
O v 27
Mad. R-sssolja.
Jo, jag träffade honom nyfs på gatan, och han
lofvade, at ofördröjeligen vara hår. Han fåg altfor
tankfull och beftällfam nt.
Rolle.
Ack ja! Den vålfignade Mannen gör fig ju fl mån“
ga föimilpfa nåtter for vårt båfta?
LaDERBOM. (7’ar Håkarn affides.)
Bror! Jag har fått Murre at fullkomligt gå in i alla
våra afiigter. (Til Murre.) År icke det farit, Bror?
SOTARN.
Ja, jag har for min del gifvit mit famtycke. Men
jag fruktar, at min Huftru icke låter beqvåma iig
dertil.
Hökarn.
Hon år ju qvinna, och hon ikall .lyda fm Mans
godtycke, antingen’hon vil eller ej. Vore det min
Huftru, få ikulle jag låra henne det.
Sotarn.
Låt ofs tala vidare om detta i morgon, få får jag
åfven betänka mig något närmare. (De ofrige fåtta fig
imedlertid.’)
Sadelmakaun.
Betänka dig? (For fig fjelfi) Ack! Jag år rådd han
åtrar fig, (Hårdt,) Nej, Bror! Sådane fak er böra
af-göras ju fortare ju båttre. Kom ihåg, at dit famvete
har fedan at förebrå dig, om du igenom tidens utdrågc
lägger något hinder i vågen för Himmelens behag.
Beata. (Sorgfen , til Philip.)
Ack! min Vån! Jag fruktar, at de afgöra vår
olycka.
Philip.
Jag fruktar åfven det lamm a; men låt ofs vara
ftåndaktige.
Ryssolja.
Jag vet hvad de tala om ; men efter våra Månner
ickc vilja ta ofs til råds, få fk.alL det icke fke. Hör,’
mina
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>