Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
139
1287. Mf Jarls Utlegd og Flugt til Sverige.
hos Kongen og Hertugen i Tunsberg, som det af disses Vestyttelsesbrev
for de danske Kongemordere sees ’). Hellerikke lader det til, at andre be
kjendte Stormand have taget Alfs Parti. Alf tog, som der fortaltes,
sin Tilflugt til et Kloster i Sverige, og stal, efter en svensk Beretning,
have gjort Knasald for Kong Magnus og underkastet sig hans Naade -),
hvoraf man da vel ogsaa maa slutte, at Magnus har tilsagt ham sin Be
skyttelse. Muligt, at Kong Magnus selv ikke saa ugjerne havde seet,
om Alfs Opstand, eller hvad man nu stal kalde det, var lykkets. Der
er endnu opbevaret et Brudstykke af et Brev fra Kong Magnus til Alf,
saa lydende: „Efterdi Gud har givet eder Naade og Lytte, saa at eders store
Ry er vidt udbredt over mange Land og Riger, eders Venner til Glade,
og eders Fiender i Sandhed til Frygt og Nadsel, da raade vi eder, at
I ej farer hasteligen frem i eders Raad og Anslag uden vel betankt Raad,
saasom I selv bedst veed, at de Anslag, som man begynder med vel beraadt
Hu og Sind, gaa heldigere end de, som man begynder übetankt; paa det
at I, som nu har et navnkundigt og vidt bersmt Ry, ikke stal give
eder i nogen Fare, hvorved eders Navn og Lytte kunde formindstes.
Og om endog alle Ting kunde gaa efter eders Vilje og Forsat, er det
dog godt, at man seer sig for vel og tryggeligen" Der er unegte
lig intet Forehavende, med Hensyn til hvilket et Advarselsbrev som dette
bedre kunde passe, end en Opstand eller Fejde mod Hertugen. Kong
Magnus fraraader ham ikke übetinget at udfore, hvad han har i Sinde,
men kun for saa vidt som han ej kunde vare sitter paa et heldigt Ud
fald. Handles der saaledes om en paatankt Fejde, er det ikke den hel
dige, men den uheldige Fejde, Kong Magnus ssger at forebygge. Da
der nu neppe her kan vare Tale om noget af Alfs tidligere Sstog, thi
disse maatte Kong Magnus fra sit Standpunkt vel übetinget fraraade
ham, synes alene den her omhandlede Fejde at kunne vare tilbage at
gjette paa, som Brevets Gjenstand, og derpaa passe Udtrykkene uneg
telig bedst. Hermed stemmer det og, at Alf flygtede til Sverige og
fik Beskyttelse der, thi en saadan maa vare bleven ham til Peel, siden
vi efter tre Aars Forlsb ville see ham komme frem igjen, magtig nok
til at udruste Kaperstibe paa egen Haand. Paa lignende Maade see vi
ogsaa svenske Urostiftere tage Flugten til Norge og finde Beskyttelse der
omtrent paa samme Tid. Da Folke, Son af Lagmanden Algst Bryn
julfsson i Vestergotland, ved sin Broder Karls Hjelp havde rsvet den
danske Herre David Thorsteinsssns Brud Ingerid, en Datter af Hr.
’) Se nedenf. S. i 42.
2) Nrieu» 0I»i S. 80.
’) Absalon Pederssens Norges Vesir, i Suhms Samlinger, 11. S. 47.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>