Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
86
stod be och aldeles som them borde, bekende, at the haffde skepat saadana
kopar, paa samma Martins wegna och • ewentyr til fornemde berman,
be-nemde matthias bekende sich skepat haffua XVIU stycke kopar, weghen
(som honom sagdes) wed XXX skepund, och Jörien sagde sich Skepat
haff-ua XIII stycke kopar weghen noghot offuer XXV skepund, som theres
handschriff’ter ther wpaa giffna wel wttryckia, Ther fore bidie wij J: E:
wille wara fornemde Martin j sin rætferdugha sack behielpelige, at han
maa komma til saadana kopar, thet wij altijdt gierna mz J; E: och them
J: E: tillydba, forskyl la j slika eller andre saker, nær wij tilkraffde warde,
Tess til wisse late wij hengia wort stadz Signetb for thetta breff Som
giffuit ær j Stocholm torsdaghen epter palm anno Dominj MDXXVJ.
Sigillet,tryckt i grönt vax på hvitt, föreställer en öppen krona med otydlig
A tergo står med stil från slutet af 1600-talct: “ Recommendation for Mårten Skinnare till
BorgMåstare och Råd i Liibeck/’ samt med d.-o från mediet af ‘’af Borgmästare och
Råd i Stocholm angående SS Skep. Koppar utskippade till liibeck, penningarne för denna koppar
äro influtne till Hospitals Cassan."
Q Originalet tillhör Linköpings Gymnasii Bibliothek och en afskrift deraf ar af
karen L. F. Räaf meddelad. Om denna Handling se dessutom Elers om Stockholm,
D. III, pag, 23i,Fants Handl. St. 1, pog. 28,och Linköpings Bibi. Handl. D. 1, p. Si, 106;.
iD26 d. 6 April.
Gripsholm.
Konung Gustaf I:s öppna Bref till Menigheten i Dalarne m. (I. Provinser, i hvilket
Konungen förklarar orsaken, livarlöre Gripsholms Kloster blifvit af honom
aterfor-dradt och de derst$des befintelige Munkar förhjelpte, att till fordna hem och
vänner återvända.
Copia, *) R# R# 1526—28 f. 4*-
Vij Götzstaff etc. Helsze edher etc. Käre wenner wij tacke edher
käriigha alla för thet huiscap och troscap j oss Ioffuadt tiilsagth och hollit
haffue och besynnerrga therföre athij oss offta Ioffuadt haffuen icke wilia
setthia thro tiil ondha budtbärare som paa oss roop och rygthe föra wilia
j blandt then menige man saa som j fiordt skeddhe medh the stemplare
och förrädare som thaa paa färdhe waare j land:t Saa epther slige
stemplare kwnna en nw icke tiil effwentyrs forswma sigh huar the noghen
*) Den har till öfverskrift: “Fredaghen nesth fore dominicam tjuasimodogeniti,’’ samt.’ “Tiil
Dalana, westhergötlandt östhergöthlandt och Smaalandth."
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>