- Project Runeberg -  Det israeliska folkets uppkomst och äldsta historia /
81

(1904) [MARC] Author: Jonas Walles - Tema: The Holy Land
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

voro otillräckliga. — Till de här gifna viktiga upplysningarne
om legotruppernas nationalitet få vi strax återkomma.

Äfven i ett annat för oss viktigt afseende riktar
författaren sin satir mot generalen, när han nämligen i sin
skrifts senare del talar om dennes färder i Asien. Generalen
gör anspråk på att vara en “rnahar" och “ meriån “. Det
är att märka att båda dessa ord äro semitiska; det förra
betyder “förfaren*, “skicklig", särskildt en som genom
resor i främmande länder förskaffat sig visdom och
värdserfarenhet eller eljest i något afseende har en insikt
framför andra \ Ordet meriån betyder “hero“, “ hjälte “, “ herre “.
Hjälten-generalen säges ock vara chef för Aruna (enligt
Chabas = naaruna “manskap", semitiskt ord) och anförare
för armeer (enl. Chabas begagnas här det semitiska saba)
som marschera till aflägsna länder. Märkligt är att hjälten
här jämföres med en furste öfver stammen Asser: “ditt
namn är såsom Kadairadiy:s, furstens af Asser, när
vildhunden finner honom i bika-snåret på det af beduiner
tilltäppta passet“2, hvarmed på en gång generalen och Assers
furste ironiseras. I sin egenskap af mahar och meriån gör
generalen anspråk på att väl känna till Syrien; han har
fört momoarer öfver sina resor, hvilka föreligga författaren.
Men denne visar att hjälten i själfva verket har en
bristfällig kunskap om landet; det räknas upp en mängd städer
och orter där han icke varit eller som han åtminstone icke
har lika god kännedom om som författaren, hvilken
dessutom afsiktligt gör vidsträckt bruk af semitiska ord för att
visa att han icke heller i detta afseende står efter sin
förman. Dennes mödor i Syrien beskrifvas för öfrigt på ett

1 “Jag är en skrifvare och maliar“ tänkes generalen säga. Egenskapen
af skrifvare och den af resande hjälte äro ock förenade hos Gilgamis då det

i början af den babyloniska legenden om honom heter att han gick en fjärran
väg och utstod mödor hvilka han upptecknade på en stentafla. Jämför
äfven början af Adapa-myten. Esra, som gjort expeditioner mellan
Babylonien och Palestina och fört memoarer däröfver, kallas för en förfaren
(malier) skriftlärd, Esra 7. Jämför beskrifningen på den vidtbereste
skriftlärde i Syrak 89 (jfr Mattei 28 ir>). Oidspråkslitteraturen och dess visdom
grundar sig i allmänhet på dylik “förfare»liet“.

2 Max Muller, Asien und Europa, sid. 236.

Wallcs, J. q

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 20:07:36 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/disfolu/0089.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free