Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
— 151 —
tek, hennes palats oeh staden Stockholm åro så och så
belågna, om på den bibliotekshyllan, som år långstin,
finnes en bok af den och den storleken, det och det
öfverdraget och med den och den titeln på ryggen,
och ändtligen, om i denna bok icke finnes tie
grekiska verser, lika dem han skrifvit nedanföre
på sitt bref. Descartes tillfredsställer snart den
lärde, och svarar honom, att den skickligaste
ingeniör skulle icke båttre hafva uppritat planen till
Stockholm, att palatset och biblioteket voro
fullkomligt väl afmålade; att han funnit den
ifrågavarande boken på den utmärkta hyllan, och deruti
låsit de omtalta grekiska verserna. Denna historia,
tillägger dom Calmet, år offentlig, och få vittra mån
gifvas, som icke kånna densamma. Det hade likväl
varit i sin ordning, att göra namnet kändt på den
lårde , som hade denna ovanliga dröm»
De namnkunnigaste lårde voro angelägne om
Christinas beskydd, och addresserade till henne
bref och loftal. Drottningen, smickrad af deras
hyllningar, svarade dem mycket artigt, och gaf
dem ofta prof af sin frikostighet. Dä Ottavio
Fer-rario från Padua hållit ett loftal öfver henne i
denna stad, år 1650, skänkte hon honomen guldkedja
af 1000 dukaters (écus dor) värde och skref till
honom på latin följande bref: 5?Genom den lilla
skånk jag gjort er, har jag visat, att det loftal ni
hållit i skygd af mitt, af en god prinsessas namn,
icke varit mig obehagligt. Det var intet skål,
som kunde förbinda er att, som ni gjort,
skrifteli-gen upprepa edra tacksägelser. Jag tillstår likväl,
att dylika årebetygelser, af en så artig författare
som ni och edra likar, åro mig alltid ganska
angenäma. Hvad skulle kunna gifva mig större nöje
ån den öfvertygelsen , att de omsorger jag dageli-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>