Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Någonting bör det väl bli, antingen ägg eller ungar.
Något för något, intet för intet.
Något för ögonen, intet för baken.
Något hvar vill gerna vara det högsta hönset i korgen.
Något är dock mera än intet.
Några sjukdomar kureras med medicin, men flera med
tålamod.
När Adam plöjde och Eva spann, enhvar var då en
adelsman.
När alla andra fåglar flyga bort, stannar kråkan qvar.
När armen krökes, då gapar munnen.
När barnet får sin vilja fram, gråter det ej mer.
När barnet är dödt, är fadderskapet allt.
När brunnen är torr, vet man dess värde.
När buken blir trind, blir tjenaren styf.
När citronen är utpressad, kastar man skalet på gatan.
När den blinde bär den lame, komma de begge fram.
När den onde sjuknar, vill han bli munk.
När det regnar på presten, så dryper det på klockarn.
När det regnar välling, så är skeden borta.
När det skjutes med silfverlod, är fästningen lätt
vunnen.
När djefvulen vill skörda, utsår han högfärd.
När du vill göra ondt, så sök ett ställe der Herren
ej ser dig.
När dålig tjenare får råda, så är herr’n i våda.
När en blind skall leda en blind, falla de begge i
gropen.
När en gås dricker, så dricka alla de andra.
När en hund tjuter, så tjuta de alla.
När ett lass stjelper, falla alltid smulor derutaf.
När fattig man blir glad, får man höra många oläten.
När fingret är ringadt, är flickan tingad.
När flugan kommer för nära ljuset, sveder hon sina
vingar.
När fåret retas med ulfven, står dess pels i våda.
När fåret är stulet, säger herden att vargen har tagit
det.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>