Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 12. I denna natt... - IV
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
inte kan hålla mig fången i mitt eget hus vidare länge?
Ni inser, att förr eller senare kommer någon av mitt
folk, utan att jag ringer?
— Ja.
— Ni inser, att jag då kommer att överlämna er åt
rättvisan?
— Ja.
— Och ni är på det klara med, att ni kommer att bli
straffad efter förtjänst?
— Ja.
— Det är bra. Under dessa omständigheter, sir
Archibald kastade undan Brandstedters näsduk och torkade
Johnny-Walkernäsan med sin egen, under dessa
omständigheter är jag beredd att ge er — hur mycket var
det?
— En halvtimme av er tid.
— En halvtimme av min tid. Försåvitt vi inte bli
avbrutna. Var så god och börja.
Han satte sig tillrätta i en skrivbordsstol. Mannen i
trikåerna blev stående med korslagda armar.
— Jag har tre saker att meddela ers excellens. I natt
ämna polska trupper besätta fristaten Danzig.
Sir Archibald gjorde en grimas.
— Polska trupper! Polen har underskrivit
fredstraktaten. Polen har garanterat Danzigs säkerhet. Varför
skulle Polen göra sig skyldigt till ett så eklatant
rättsbrott?
— Polen vill försäkra sig om fri ammunitionstillförsel.
Ers excellens själv har nekat dem den över Danzig.
Känner ers excellens en polack vid namn Jakub Isotzki?
Han är mitt bevis.
— Spionen! Jag har låtit kasta honom utför trapporna.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>