Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ÅTTONDE BREFVET.
Etondon t M*n i853.%
Denna månads första dag fägnade mig med Elihu Burritt*
personliga bekantskap. Men derom skall mera nämnas i
April, då vi träffats ännu en gång. Detta blad skall
börjas med ett annat ämne — ett ämne, som radikala
spiri-tualister skulle anse ganska lågt och sjelfva materialisterna
döma allt för lågt att vidröra i bref om den så kallade
»Swedenborgianismen.» Dock är detta materiella ämne
ganska godt, när det blott icke till ondt förvandlas. Och
det heter — potatis.
En dag, då min väg gick öfver Gibsons Square, stördes
den platsens vanliga stillhet af tvenne säljande gossar, som,
på något afstånd ifrån hvarandra, skreko ut sina varor.
Dessa lågo uti stora korgar på små kärror, som rullades
fram öfver de jemna stenläggningarna. Båda gossarnes hög*
ljudda ord voro: »two a penny! — two a penny!» (två
för en penning — något mindre än 4 sk. rgds). I den
ena korgen syntes apelsiner, i den andra potäter. De
sistnämnda voro visserligen stora och do andra små i sitt slag;
men en svensk måste dock förvånas öfver ett lika pris på
så olika frukter. Du kan deraf bedöma huru dyr denna här
oumbärliga hvardagsmat är, som hos oss i tusentals tunnor
förvandlas från ett godt till ett ondt — från en
brödersättning för nödens barn, så väl som en allmänt omtyckt rätt
och undfägnad på de välmåendes bord, till en dryck, som
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>