Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - IV. Jernvägsfärd mellan Constantine och Batna. — Reskamrater. — En Spahis-kaptens skizzer och profetior. — Flamingos. — Diligensfärd till Biskra. — Öknens port. — Ankomst till Biskra. — Första kapplöpningsdagens slut. — Andra kapplöpningsdagen. — En Fantasia. — Tredje dagens fortsättning med kameler. — Vår altan i hôtel du Sahara. — Middag med „cousscoussou“. — Månskenet i Biskra.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
bekantskap. Och hvad diligensfärden beträffade, som för
morgondagen förestod oss, knnde vi bereda oss att stjelpa
minst en fem, sex gånger på vägar, som äro inga vägar
alls och der konduktören har att söka sig fram genom
nerrinnande bergsfloder, stenrösen och skrofligheter hvari hjulen
vicka fram och tillbaka med vådliga följder för armar och
ben. — Men i stället väntar er äfven här praktfulla
uppenbarelser, försäkrade kaptenen. Se der t. ex. — han pekade
på två mindre saltsjöar som lyste på afstånd — der invid
stränderna uppehålla sig flamingo-flockar, i hvilka minst
finnas tiotusende af dessa vackra foglar med hvita halsar,
rosenrödt bröst och vingarne tecknade med svart i kanten.
Vänta, vi komma straxt till stället; här få ni se en skön
och sällsam anblick!
Alla näsor förseddes med lorgnetter och stuckos
nyfiket ut genom kupéfönstren, alla ögon spejade så vidt och
bredt öfver stränderna som de förmådde. Ingen fick njuta
af den utlofvade synen! Ej en enda fogel syntes till med
bröstet couleur de rose och svarta vingar! Men saken var
den att det redan började skymma! Flamingos lågo nog
der och garnerade stränderna; — „det gjorde de alltid“, —
bedyrade kaptenen, som, hvarje gång han passerade här,
brukade skjuta hela flockar af dem. — „Den ljusa randen
mot strandklipporna, sade han, ser ni icke . . . der, der vid
horizonten skimrar en ljus, en rörlig rand . . . det är
flamingos, ingenting annat än flamingos!“
Vi fortforo att se rakt ingenting och „rörligheten“ vid
horizonten var ytterst tvifvelaktig . . . men det var
naturligtvis skymningens fel. Bättre lycka en annan gång,
tröstade vi hvarann inbördes och tänkte på återresan. Då
skulle vi passera samma ställe vid ljusan dag, och få se
den märkvärdiga „ljusa randen“ förvandlad till tiotusende
rosenfärgade fogelbröst. Hvilken syn!
Efter natten tillbringad i Batna — lika kort
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>